「下着」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “下着” です “calzón” — 男女問わず、一般的な「下着」全般を指す場合に最も広く使われます。特に、特定の形状を指定しない場合に便利です。.
calzón
例文
Tengo que comprar calzones nuevos porque estos ya están viejos.
これらはもう古いので、新しい下着を買わなければなりません。
braga
bra-gahˈbɾa.ɣa

例文
He comprado un paquete de bragas de algodón.
コットン製のパンティを数枚買いました。
¿Dónde has guardado las bragas limpias?
きれいなパンティはどこにしまった?
Usa bragas cómodas para hacer deporte.
運動には快適な下着を着用してください。
通常は複数形
スペインでは、たとえ一つのものを指す場合でも、「la braga」(単数形)ではなく、「las bragas」(複数形)と言うことがほとんどです。
性別と冠詞
この単語は女性名詞なので、常に「la」または「las」を使います。
地域による誤解
間違い: “メキシコでパンティの意味で「bragas」を使う。”
正しい表現: メキシコでは、「calzones」または「pantaletas」を使います。スペインでは、「bragas」が標準的な言葉です。
calzoncillo
kal-son-SEE-yokalsonˈsijo

例文
Necesito comprar un calzoncillo nuevo porque este ya está viejo.
このパンツはもう古いから、新しいのを買う必要がある。
Él prefiere el calzoncillo de algodón porque es más cómodo.
彼は綿の下着の方が快適だから好きだ。
Se me olvidó empacar más de un calzoncillo en la maleta.
スーツケースに下着を一枚以上入れるのを忘れた。
複数形の習慣
英語の 'pants' や 'glasses' のように、スペイン語でも単数であっても、ほとんどの場合、複数形の 'calzoncillos' を使います。
常に男性名詞
この単語は常に男性名詞です。複数形を使う場合でも、'los' や 'unos' のような男性の冠詞や不定冠詞を使う必要があります。
性別を間違える
間違い: “Me puse la calzoncillo.”
正しい表現: Me puse el calzoncillo. (-oで終わる単語はほとんど男性名詞であることを覚えておきましょう)。
例文
Necesito comprar unas camisetas nuevas para el verano.
夏に向けて新しいTシャツをいくつか買う必要があります。
「calzón」と「braga」「calzoncillo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

