「交渉」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “交渉” です “negociaciones” — 複数の関係者が、合意形成を目的として、公式な場で行う一連の話し合いや駆け引きを指す場合に使います。特に、平和条約や契約条件など、複数の項目について話し合われるような状況に適しています。.
Japanese → スペイン語
negociaciones
neh-go-syah-SYOH-nessneɣoθjaˈθjones
nounB1formal
複数の関係者が、合意形成を目的として、公式な場で行う一連の話し合いや駆け引きを指す場合に使います。特に、平和条約や契約条件など、複数の項目について話し合われるような状況に適しています。

例文
Las negociaciones de paz duraron varios meses.
平和交渉は数ヶ月続いた。
Estamos en plenas negociaciones para comprar la casa.
私たちは家を買うための交渉の真っ最中です。
Las negociaciones se rompieron sin un acuerdo.
話し合いは合意に至らず決裂した。
女性名詞と複数形
この単語は「negociación」の複数形です。-ciónで終わる単語のほとんどがそうであるように、女性名詞なので、「las」や「unas」と一緒に使います。
単数形と複数形の使い分け
間違い: “一連の会議全体を指すのに「la negociación」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 交渉のプロセス全体や「話し合い」全体を指す場合は「las negociaciones」を使います。「la negociación」は、交渉という単一の行為を指す場合に使います。
negociación
nounB1
合意に達するまでのプロセスや、個別の取引、契約締結に向けた個別のやり取りを指す場合に用います。単数形で使われることが多く、具体的な一つの交渉事やその過程に焦点を当てます。
例文
La negociación del nuevo contrato fue muy difícil.
新しい契約の交渉は非常に困難でした。
diálogo
nounB2
対立する立場や意見の異なる者同士が、相互理解や関係改善のために行う、より非公式または平和的な話し合いを指す場合に使われます。必ずしも合意形成を直接の目的としないこともあります。
例文
Los dos países han iniciado un diálogo de paz.
二国間では平和対話が開始された。
「negociaciones」と「negociación」の使い分け
「negociaciones」は複数の事項にわたる公式な話し合い全体を指すのに対し、「negociación」は個別の交渉やそのプロセスに焦点を当てます。単に「交渉」と言いたい場合でも、文脈に応じて複数形か単数形かを判断することが重要です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
