Inklingo

「作曲する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

componer

/kom-po-ner//kompoˈneɾ/

動詞A2一般的
音楽、詩、演劇の脚本など、芸術的な作品を創作することを指す場合に用います。
ペンで楽譜に音符を書いている人が机に向かっている様子。

例文

Mi hermana quiere componer una canción para tu boda.

私の妹はあなたの結婚式のために歌を作曲したいと思っています。

Beethoven compuso su novena sinfonía estando sordo.

ベートーヴェンは聴覚障害を抱えながら第九交響曲を作曲しました。

El poeta pasó años intentando componer su obra maestra.

その詩人は傑作を書こうと何年も費やしました。

「poner」のパターン

この単語は動詞「poner」と全く同じように機能します。「poner」の活用がわかれば、前に「com-」をつけるだけです!

「私」の形の驚き

現在形では、「私」(yo)の形は「compono」ではなく「compongo」となり、「g」が追加されます。

過去形の誤り

間違い:Yo componí una canción.

正しい表現: Yo compuse una canción. (この動詞は過去形が不規則で、中の部分が完全に変化します。)

escribir

/es-kree-BEER//eskɾiˈβiɾ/

動詞B1一般的
文学作品(小説、詩、脚本など)や、音楽の楽譜といった具体的な成果物を「書く」行為を指す場合に用います。
小さな机に座って物思いにふけっている人物。頭の周りには様式化された音符が浮かんでおり、音楽の創造や作曲を象徴している。

例文

Gabriel García Márquez escribió 'Cien años de soledad'.

ガブリエル・ガルシア=マルケスは『百年の孤独』を書きました。

Mi sueño es escribir una canción para una película.

私の夢は映画のために一曲作曲することです。

El periodista escribió un artículo sobre el cambio climático.

そのジャーナリストは気候変動に関する記事を書きました。

「componer」と「escribir」の使い分け

「作曲する」という意味で「escribir」を使うと、単に楽譜を書いた、あるいは歌詞を書いたというニュアンスが強くなります。音楽そのものを創作した、という場合は「componer」を使うのがより適切です。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。