「内面的に」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “内面的に” です “adentro” — 感情や心理的な状態が、表面上は見えない「内側」にあることを表す場合に使います。特に、人の心の奥底にある様子を表現する際に適しています。.
adentro
a-DEN-troaˈðentɾo

例文
Parecía tranquilo, pero por adentro sentía mucho miedo.
彼は落ち着いているように見えたが、内面ではとても怖がっていた。
«Qué extraño», pensó para sus adentros.
「なんて奇妙だ」と彼は心の中で思った。
mentalmente
men-tal-MEN-tementalˈmente

例文
Él suma los números mentalmente.
彼は頭の中で数字を足し算する。
Tienes que prepararte mentalmente para la entrevista.
あなたは面接のために精神的に準備する必要があります。
La atleta visualizó la carrera mentalmente antes de empezar.
その選手は、スタート前に心の中でレースをイメージしました。
「-mente」の語尾
この単語は「-mente」で終わります。これはスペイン語で英語の「-ly」に相当します。形容詞「mental」(精神的な)を、動作を表す副詞(副詞)に変えます。
文中の位置
通常、「mentalmente」はその動作がどのように行われるかを説明するために、動作の後(例:「sumar mentalmente」)に置かれます。
「性別」の落とし穴
間違い: “女性に対して「mentalmenta」を使う。”
正しい表現: 常に「mentalmente」を使用してください。スペイン語の副詞は、動作を行うのが男性か女性かに関わらず、性別に合わせて変化することはありません。常に同じ形です。
スペルミス
間違い: “最後の「e」を忘れて「mentalment」と書く。”
正しい表現: 英語やフランス語とは異なり、スペイン語の語尾は常に「e」で終わる「-mente」です。
「adentro」と「mentalmente」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

