Inklingo
辞書

adentro

a-DEN-troaˈðentɾo

中に, 入って

他にも: 内側へ
Latin America
明るい外から開いた青いドアを通って、小さな家の保護された暗い内部へと足を踏み入れる、陽気な黄色の猫が描かれており、「内側へ」の主な副詞的用法を示している。

📝 使用例

Hace frío afuera, ¡vamos adentro!

A1

外は寒いから、中に入ろう!

Por favor, pasen adentro y siéntense.

A2

どうぞ、中に入って座ってください。

El perro no quiere entrar, prefiere estar afuera que adentro.

B1

犬は入るのを嫌がっている。外にいる方が中にいるより好きみたいだ。

関連語

類義語

対義語

よく使うコロケーション

  • ir adentro中へ行く
  • meter adentro中に入れる
  • mirar hacia adentro内側を見る

内部, 内側

開いた赤い木箱が、深く暗く空っぽの内部空間を見せるように切断されており、「内部」の概念を強調している。

📝 使用例

El adentro de la cueva era muy oscuro y húmedo.

B2

洞窟の内部はとても暗くて湿っていた。

Tenemos que limpiar los adentros del coche este fin de semana.

B2

今週末、車の内部を掃除しなければならない。

関連語

類義語

対義語

内面的に, 心の中で

他にも: 心の中で
副詞C1formal
静止しているように見える落ち着いた人物。胸の部分がかすかに光り、内側に閉じ込められた紫と赤の渦巻くエネルギーが見え、隠された強い感情を象徴している。

📝 使用例

Parecía tranquilo, pero por adentro sentía mucho miedo.

B2

彼は落ち着いているように見えたが、心の中ではとても怖かった。

«Qué extraño», pensó para sus adentros.

C1

「なんて奇妙だ」と彼は心の中で思った。

関連語

類義語

  • interiormente (内側で)

慣用句・表現

  • para mis/tus/sus adentros私/君/彼らの心の中で;声に出さずに何かを考えること
  • llevar algo por adentro黙って苦しむ;強い感情を隠す

🔀 Commonly Confused With

スペイン語に翻訳

スペイン語で「adentro」と訳される単語:

中に内部内面的に

✏️ クイック練習

クイッククイズ: adentro

2問中1問目

「中に入ろう」という意味で「adentro」を正しく使っている文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
🎵 韻
📚 語源

「〜へ」を意味する古い単語 'a'、「〜から」を意味する 'de'、そして「〜の中に」を意味するラテン語の 'intro' という3つの古い単語の組み合わせから来ています。文字通り、「内側へ向かって」という意味を一つの単語に凝縮しています。

初出:13th century

同源語(関連語)

Portuguese: adentroGalician: adentro

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「adentro」と「dentro」の本当の違いは何ですか?

素晴らしい質問です。なぜなら、これらは非常に似ているからです!最も簡単な考え方は、「adentro」は*内側へ*の移動(「内側へ」のように)を示唆することが多く、「dentro」は*内側にある*場所を指すことが多いということです。「〜の中」と言いたい場合は、ほぼ常に「dentro de」を使うのが鍵です。例えば、「Estoy dentro de la casa」(私は家の中にいます)は、「Estoy adentro de la casa」よりもはるかに一般的ですが、後者はラテンアメリカでは聞かれます。

「adentro de」と言ってもいいですか?

はい、言うことはできますし、多くのネイティブスピーカーが特にラテンアメリカで使います。しかし、書き言葉やスペインでは、「dentro de」を使う方がより正しいとされています。学習者としては、「Vamos adentro」のように単独で使う場合は「adentro」を使い、「dentro de la caja」(箱の中)のように対象を指定する場合は「dentro de」を使うのが安全です。