「利用しやすい」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “利用しやすい” です “accesible” — 物理的に到達可能、または容易に利用・アクセスできる状況で使います。特に、障害を持つ人や高齢者でも使いやすい場合や、情報に簡単にアクセスできる場合などに適しています。.
accesible
例文
El museo es accesible para personas en silla de ruedas.
その博物館は車椅子利用者でも利用しやすいです。
adaptado
ah-dahp-TAH-dohadapˈtaðo

例文
Leí una versión de Don Quijote adaptada para estudiantes.
学生向けに改変されたドン・キホーテを読んだ。
Después de un mes, Pedro ya se siente adaptado a su nuevo trabajo.
1ヶ月後、ペドロは新しい仕事に慣れた。
El hotel tiene baños adaptados para personas en silla de ruedas.
そのホテルには車椅子利用者に適したバスルームがある。
「Estar」と「Ser」の使い方
恒久的に変更されたもの(例:本)には「ser」を使い、新しい状況に対する人の感情を表す場合は「estar」を使います。日本語では、状態を表すのに「~である」や「~になっている」を使いますが、スペイン語では「ser」と「estar」を使い分ける点が異なります。
名詞との一致
「adaptado」を見ていますが、説明するものが「una casa adaptada」のように女性名詞の場合は、「adaptada」のように形が変わることを覚えておきましょう。これは日本語の形容詞にはない、スペイン語の形容詞の性数一致のルールです。
「~へ」を表す前置詞の間違い
間違い: “Estoy adaptado con el clima.”
正しい表現: Estoy adaptado al clima (adaptado + a + el)。スペイン語では、何かに「~と」ではなく「~へ」慣れる、適応するという意味で前置詞「a」を使います。日本語で「~に慣れる」と言うのと似ています。
「accessible」と「adaptado」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
