「助言する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “助言する” です “aconsejar” — 相手がどうすべきかについて、個人的な意見や指導を与える場合に使います。友人や家族へのアドバイスなどに適しています。.
aconsejar
/ah-kohn-seh-HAHR//akonseˈxaɾ/

例文
Mi madre me aconseja siempre con mucha paciencia.
母はいつもとても忍耐強く私に助言してくれます。
El doctor me aconsejó que durmiera ocho horas.
医者は私に8時間眠るように助言しました。
Te aconsejaría que leyeras el contrato antes de firmar.
署名する前に契約書を読むことをお勧めします。
「Que」と接続法を使う
誰かに何かをするように助言する場合、「que」に続けて特別な動詞の形(接続法)を使います。例:「Te aconsejo que comas」(食べるように助言します)。
助言される相手を特定する
「me」「te」「le」のような小さな言葉を動詞の前に使って、誰が助言を受けているかを示します。「Me aconsejan」は「彼らは私に助言します」という意味です。
「~を」の罠
間違い: “Te aconsejo a estudiar.”
正しい表現: Te aconsejo estudiar(動作の前に「a」は不要)または「Te aconsejo que estudies」が正しいです。
orientar
/oh-ryen-TAR//oɾjenˈtaɾ/

例文
El tutor debe orientar a los alumnos sobre sus opciones de carrera.
チューターは、生徒たちのキャリアの選択肢について指導すべきです。
Ella me orientó mucho durante mis primeros días en el trabajo.
彼女は、仕事での最初の数日間、私をたくさん導いてくれました。
Necesitamos a alguien que nos oriente en este proyecto legal.
この法的なプロジェクトでは、誰かが正しい方向を示してくれる必要があります。
人を導く際の「a」
「orientar」が人を助けるという意味で使われる場合、その人の前に「a」を置く必要があります。例:「Orienta a tu hermano」(弟を導きなさい)。
人に対して「a」を忘れる
間違い: “Quiero orientar mis amigos. (友達を導きたい)”
正しい表現: Quiero orientar a mis amigos. (指導を受ける対象が人の場合、常に「a」を使います。)
「aconsejar」と「orientar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

