「(君が)去る」のスペイン語
のスペイン語は “(君が)去る” です “partes” — A2 レベル.
Japanese → スペイン語A2
VerbA2

例文
Tú siempre partes el pastel en porciones iguales.
君はいつもケーキを均等な分け目に切るね。
¿Por qué partes la nuez con los dientes?
なぜ君は歯でそのナッツを割るんだ?
Si partes ahora, llegarás a tiempo.
今出発すれば、時間通りに着くよ。
「君(Tú)」に対する動作
これは「partir」という動詞の活用形で、親しい相手一人('tú')に話しかけている場合に使います。'-ir'動詞の語尾が'-es'になるのは、現在「tú」について話していることを示す一般的な目印です。
場所を離れることと旅立ち
間違い: “¿Partes de la oficina ahora?”
正しい表現: ¿Sales de la oficina ahora? 建物を離れる場合は'salir'を使います。'partir'は、'partir a Madrid'(マドリードへ出発する)のように、より長い旅や移動を始めるときに使うことが多いです。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。