partes
PAR-tess
/ˈpaɾ.tes/
📝 使用例
El coche necesita partes nuevas.
A1その車には新しい部品が必要だ。
Me gustan todas las partes de la película.
A2私はその映画のすべての部分が好きだ。
Ambas partes están de acuerdo con los términos.
B1両当事者はその条件に同意する。
El abogado representa a una de las partes.
B2その弁護士は一方の当事者を代理している。
💡 文法のポイント
常に女性名詞
'Partes'は'la parte'という単語に由来し、これは女性名詞です。そのため、'-es'で終わっていても、'las partes'のように女性の冠詞('las'や'unas')と一緒に使う必要があります。'los partes'は間違いです。
❌ よくある間違い
パーティーと部分の混同
間違い: “Voy a dos partes este fin de semana.”
正しい表現: Voy a dos fiestas este fin de semana. 'Partes'はピースや側面を意味します。お祝いの場では必ず'fiesta'を使いましょう。
⭐ 使い方のヒント
「どこでも」の言い方
「por todas partes」というフレーズは、「どこでも」「至る所で」と言うための非常に便利な言い方です。例:「Busqué mis llaves por todas partes」(私はどこでも鍵を探した)。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: partes
1問中1問目
「partes」が動作を表す文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'partes'が物(名詞)なのか動作(動詞)なのか、どう見分ければいいですか?
周りの単語を見てください!'las'や'unas'など、物事を説明する単語が見えれば、それは名詞です('las partes'=その部分)。もし'tú'の後に来て、文中で「君」が行っている動作のように見えるなら、それは動詞です('tú partes'=君は切る/去る)。
'partes'は英語の'party'と関係がありますか?
はい、関係はありますが注意が必要です!どちらも同じラテン語の語根に由来しています。英語の'party'は集団(政党や捜索隊)や祝賀会を意味しますが、スペイン語では'partes'は契約の当事者という意味で使われることがありますが、祝賀会には必ず'fiesta'という単語を使わなければなりません。