Inklingo
辞書

partir

分ける?共有したり、部分に分けたりする,分割する?何かをきれいに壊す
他にも:切る?in relation to food, often 'to cut in half',分け合う?distributing among people

par-TEER

/paɾˈtiɾ/
動詞A1regular ir
neutral
木製のまな板の上で、赤いリンゴを真ん中できれいに二つに切っているナイフを持った手が写っている。

partir は「分ける」という意味で、リンゴを切るように何かを部分に分ける際によく使われます。

partir(動詞)

A1regular ir

分ける

?

共有したり、部分に分けたりする

,

分割する

?

何かをきれいに壊す

他にも:

切る

?

in relation to food, often 'to cut in half'

,

分け合う

?

distributing among people

📝 使用例

Necesito partir el pastel en ocho rebanadas iguales.

A1

ケーキを8等分に切る必要があります。

Partieron la leña para la chimenea antes de la cena.

A2

彼らは夕食前に暖炉用の薪を割った。

Ellos partieron la herencia entre los tres hermanos.

B1

彼らは遺産を3人の兄弟姉妹で分けた。

関連語

類義語

  • dividir (分ける)
  • trocear (細かく刻む)

対義語

よく使うコロケーション

  • partir en dos半分に切る/分ける
  • partir la diferencia妥協点を見つける(歩み寄る)

💡 文法のポイント

他動詞としての用法

この意味での「partir」は他動詞であり、動作が何かに直接影響を与えることを意味します。何を分けているのか、あるいは分割しているのかを常に言わなければなりません。

赤いリュックサックを背負った小さな人が、カラフルで趣のある青い家から背を向けて未舗装の道を歩いていく。

partir を「去る」という意味で使う場合、ある場所から出発することを説明しています。

partir(動詞)

A2regular ir

出発する

?

ある場所から離れる

,

旅立つ

?

旅を始める

他にも:

発つ

?

informal way of saying you are leaving

📝 使用例

El tren a Sevilla parte a las siete en punto.

A2

セビリア行きの列車は7時きっかりに出発します。

¿A qué hora partimos de la casa mañana?

A2

私たちは明日、何時に家を出発しますか?

Partieron rumbo al norte en busca de nuevas tierras.

B1

彼らは新しい土地を探して北へ向かって旅立った。

関連語

類義語

対義語

よく使うコロケーション

  • partir de ceroゼロから始める
  • partir al amanecer夜明けに出発する

💡 文法のポイント

前置詞の使い方

場所を離れることを話す場合、「partir」の後には、出発元を示す「de」(~から)や「desde」(~から)が、目的地を示す「a/para」(~へ/~のために)が続くことがよくあります。

❌ よくある間違い

「Partir」と「Dejar」の混同

間違い:Voy a dejar de aquí. (私はここから去るつもりだ。)

正しい表現: Voy a partir de aquí. (「Dejar」は物を置き去りにする、または誰かに何かを許可するという意味です。)

⭐ 使い方のヒント

フォーマルな出発

「Partir」は、「salir」や「irse」よりも、列車や飛行機などの予定された出発に関して、ややフォーマルに使われる傾向があります。

地面に横たわっている太くて粗い茶色の木の棒が、中央で明確に二つに折れている。

partir は、薪をパキッと折るように、「壊れる」または「ひびが入る」という意味にもなります。

partir(動詞)

B1regular ir

壊れる

?

骨、皿など(しばしば再帰動詞として)

,

大笑いする

?

(partirse de risa)

他にも:

ひびが入る

?

a physical injury

,

心を痛める

?

partir el corazón (non-reflexive, figurative)

📝 使用例

Se me partió un plato cuando estaba lavando los trastes.

B1

皿を洗っているときに、お皿が一つ割れてしまった。

El chiste fue tan bueno que nos partimos de risa.

B2

そのジョークがとても面白くて、私たちは大笑いした。

Ese acontecimiento le partió el alma.

C1

その出来事は彼の気力(または心)を打ち砕いた。

関連語

類義語

  • quebrar (壊す/粉々にする)
  • romperse (壊れる(再帰的))

よく使うコロケーション

  • partirse la cabeza頭を悩ませる
  • partirse de dolor痛みに打ちのめされる

慣用句・表現

  • partirse de risa腹を抱えて笑う、大笑いする。

💡 文法のポイント

偶発的な「Se」

物が(皿のように)不注意で壊れた場合、「se」+間接目的語代名詞(me, te, leなど)+動詞の構造を使います。例:「Se me partió el vaso」(コップが私の手元で割れた)。

❌ よくある間違い

あらゆることに「Partir」を使うこと

間違い:No puedes partir esa regla (その規則は破れない)。

正しい表現: No puedes romper esa regla. (規則や約束を破る場合は「romper」の方が適切です。「Partir」は物理的に何かを分割することを意味します。)

🔄 活用形

indicative

present

él/ella/ustedparte
yoparto
partes
ellos/ellas/ustedesparten
nosotrospartimos
vosotrospartís

imperfect

él/ella/ustedpartía
yopartía
partías
ellos/ellas/ustedespartían
nosotrospartíamos
vosotrospartíais

preterite

él/ella/ustedpartió
yopartí
partiste
ellos/ellas/ustedespartieron
nosotrospartimos
vosotrospartisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedparta
yoparta
partas
ellos/ellas/ustedespartan
nosotrospartamos
vosotrospartáis

imperfect

él/ella/ustedpartiera
yopartiera
partieras
ellos/ellas/ustedespartieran
nosotrospartiéramos
vosotrospartierais

✏️ クイック練習

クイッククイズ: partir

3問中1問目

「Nos partimos de risa」というフレーズで使われている「partir」の訳はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「partir」は不規則動詞ですか?

いいえ、「partir」は規則動詞です。パターンさえ覚えてしまえば、-irで終わるすべての動詞の標準的なパターンに従うため、活用は簡単です。

去るという意味で「salir」や「irse」の代わりに「partir」を使うべきなのはいつですか?

「Partir」は、より長い旅の始まりや、飛行機や列車などの予定された出発を意味することが多いです。「Salir」はより一般的(外に出る)で、「irse」は現在の場所から離れることを強調します。