partir
par-TEER
/paɾˈtiɾ/
partir は「分ける」という意味で、リンゴを切るように何かを部分に分ける際によく使われます。
partir(動詞)
分ける
?共有したり、部分に分けたりする
,分割する
?何かをきれいに壊す
切る
?in relation to food, often 'to cut in half'
,分け合う
?distributing among people
📝 使用例
Necesito partir el pastel en ocho rebanadas iguales.
A1ケーキを8等分に切る必要があります。
Partieron la leña para la chimenea antes de la cena.
A2彼らは夕食前に暖炉用の薪を割った。
Ellos partieron la herencia entre los tres hermanos.
B1彼らは遺産を3人の兄弟姉妹で分けた。
💡 文法のポイント
他動詞としての用法
この意味での「partir」は他動詞であり、動作が何かに直接影響を与えることを意味します。何を分けているのか、あるいは分割しているのかを常に言わなければなりません。

partir を「去る」という意味で使う場合、ある場所から出発することを説明しています。
📝 使用例
El tren a Sevilla parte a las siete en punto.
A2セビリア行きの列車は7時きっかりに出発します。
¿A qué hora partimos de la casa mañana?
A2私たちは明日、何時に家を出発しますか?
Partieron rumbo al norte en busca de nuevas tierras.
B1彼らは新しい土地を探して北へ向かって旅立った。
💡 文法のポイント
前置詞の使い方
場所を離れることを話す場合、「partir」の後には、出発元を示す「de」(~から)や「desde」(~から)が、目的地を示す「a/para」(~へ/~のために)が続くことがよくあります。
❌ よくある間違い
「Partir」と「Dejar」の混同
間違い: “Voy a dejar de aquí. (私はここから去るつもりだ。)”
正しい表現: Voy a partir de aquí. (「Dejar」は物を置き去りにする、または誰かに何かを許可するという意味です。)
⭐ 使い方のヒント
フォーマルな出発
「Partir」は、「salir」や「irse」よりも、列車や飛行機などの予定された出発に関して、ややフォーマルに使われる傾向があります。

partir は、薪をパキッと折るように、「壊れる」または「ひびが入る」という意味にもなります。
partir(動詞)
壊れる
?骨、皿など(しばしば再帰動詞として)
,大笑いする
?(partirse de risa)
ひびが入る
?a physical injury
,心を痛める
?partir el corazón (non-reflexive, figurative)
📝 使用例
Se me partió un plato cuando estaba lavando los trastes.
B1皿を洗っているときに、お皿が一つ割れてしまった。
El chiste fue tan bueno que nos partimos de risa.
B2そのジョークがとても面白くて、私たちは大笑いした。
Ese acontecimiento le partió el alma.
C1その出来事は彼の気力(または心)を打ち砕いた。
💡 文法のポイント
偶発的な「Se」
物が(皿のように)不注意で壊れた場合、「se」+間接目的語代名詞(me, te, leなど)+動詞の構造を使います。例:「Se me partió el vaso」(コップが私の手元で割れた)。
❌ よくある間違い
あらゆることに「Partir」を使うこと
間違い: “No puedes partir esa regla (その規則は破れない)。”
正しい表現: No puedes romper esa regla. (規則や約束を破る場合は「romper」の方が適切です。「Partir」は物理的に何かを分割することを意味します。)
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: partir
3問中1問目
「Nos partimos de risa」というフレーズで使われている「partir」の訳はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「partir」は不規則動詞ですか?
いいえ、「partir」は規則動詞です。パターンさえ覚えてしまえば、-irで終わるすべての動詞の標準的なパターンに従うため、活用は簡単です。
去るという意味で「salir」や「irse」の代わりに「partir」を使うべきなのはいつですか?
「Partir」は、より長い旅の始まりや、飛行機や列車などの予定された出発を意味することが多いです。「Salir」はより一般的(外に出る)で、「irse」は現在の場所から離れることを強調します。