parte
PAR-teh
/ˈpaɾte/
📝 使用例
La primera parte de la película fue un poco lenta.
A1映画の最初の部分は少し退屈だった。
Quiero una parte del pastel de chocolate.
A1チョコレートケーキ一切れが欲しい。
Esa es mi parte favorita de la canción.
A2その歌の一番好きな部分だ。
Todos deben hacer su parte del trabajo.
B1皆が仕事の自分の分をやるべきだ。
💡 文法のポイント
常に女性名詞:「la parte」
単語の語尾が「-e」で終わるにもかかわらず、この単語はほとんどの場合女性名詞です。「la」「una」や、「-a」で終わる形容詞を使うことを覚えてください。例:「la parte más bonita」(最も美しい部分)。
❌ よくある間違い
「la」の代わりに「el」を使ってしまう
間違い: “Me gusta el parte de atrás del coche.”
正しい表現: Me gusta la parte de atrás del coche. 「公式報告書」を意味する場合を除き、この意味では常に「la」を使います。
⭐ 使い方のヒント
物理的なものから抽象的なものへ
ケーキのような物理的な一部だけでなく、プロジェクトにおけるあなたの「役割 (parte)」や劇での「役 (parte)」など、非物理的なものにも「parte」を使えます。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: parte
2問中1問目
ラジオのアナウンサーが「Y ahora, _______ meteorológico.」(そして今から、天気_______です。)と言いました。空欄を正しく埋める単語はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「la parte」と「el parte」の違いは何ですか?
これらは全く異なる単語です!「la parte」(女性名詞)は非常によく使われ、「あるものの部分」や「一切れ」を意味します。「el parte」(男性名詞)はあまり一般的ではなく、「天気予報や医療情報のような公式な報告書」を意味します。前に付く小さな単語(「la」か「el」か)が、どちらであるかを知るための鍵となります。
「parte」は「partir」と関係がありますか?
はい、全く関係があります。名詞「la parte」(一切れ)と動詞「partir」(何かを切り分ける)は同じラテン語の語根に由来しています。「partir」をすると「partes」ができる、という関連性が見て取れます。