Inklingo

「ピース」のスペイン語

Japanese → スペイン語

pieza

pee-EH-sah/ˈpjeθa/

nounA2general
「ピース」が全体を構成する一部品や、パズルのピース、チェスの駒などを指す場合に用います。全体から欠けている、あるいは交換が必要な要素を表します。
メインの未完成のパズルからわずかに離れて浮かぶ、明るい色の一つのパズルのピース。部品を示している。

例文

Me falta una pieza del rompecabezas para poder completarlo.

完成させるためには、パズルのピースが一つ足りません。

Perdí una pieza del rompecabezas y ahora no puedo terminarlo.

パズルのピースを一つなくしてしまい、もう完成できません。

Necesitamos reemplazar esta pieza rota del motor.

この壊れたエンジンの部品を交換する必要があります。

partes

/PAR-tess//ˈpaɾ.tes/

nounA1general
「ピース」が、機械や乗り物などの「部品」や「パーツ」を複数指す場合、または集合的な意味で使われる場合に用います。修理や交換のために必要な構成要素を指します。
4つの明るい色の幾何学的なパズルのピースが木製の表面に散らばっており、全体を構成する要素を表している。

例文

El mecánico necesita pedir partes nuevas para el coche.

整備士は、その車のために新しい部品を取り寄せる必要があります。

El coche necesita partes nuevas.

その車には新しい部品が必要だ。

Me gustan todas las partes de la película.

私はその映画のすべての部分が好きだ。

Ambas partes están de acuerdo con los términos.

両当事者はその条件に同意する。

常に女性名詞

'Partes'は'la parte'という単語に由来し、これは女性名詞です。そのため、'-es'で終わっていても、'las partes'のように女性の冠詞('las'や'unas')と一緒に使う必要があります。'los partes'は間違いです。

パーティーと部分の混同

間違い:Voy a dos partes este fin de semana.

正しい表現: Voy a dos fiestas este fin de semana. 'Partes'はピースや側面を意味します。お祝いの場では必ず'fiesta'を使いましょう。

「pieza」と「partes」の使い分け

「ピース」が指すものが一つか複数か、また全体の一部としての個々の要素か、それとも機械などの構成部品全体を指すのかを意識することが重要です。単数で個々の要素なら「pieza」、複数または集合的な部品なら「partes」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。