「奪い取る」のスペイン語
のスペイン語は “奪い取る” です “sacarte” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
ContractionA1
あなたから何かを取り去ること

例文
Quiero sacarte de la casa antes de que llueva.
雨が降る前に、君を家から連れ出したい。
No puedo sacarte de mi cabeza.
君の頭から君を追い出すことができない(君のことが頭から離れない)。
Vamos a sacarte a bailar esta noche.
今夜、君をダンスに連れ出すつもりだ。
代名詞の位置
不定詞(sacarなど)や動名詞(sacando)を使う場合、代名詞 'te' は語尾に付いて一つの単語「sacarte」を形成しなければなりません。活用形の場合は独立して置かれます:「Te saco」。
綴りの変更
この動詞は、硬い「K」の音を保つために、'E' の前で綴りの変更(CがQUになる)が必要です。これは一人称単数点過去形(saqué)や現在接続法(saque, saquesなど)のすべての形で確認できます。
不適切な分離
間違い: “Voy a te sacar de aquí.”
正しい表現: Voy a sacarte de aquí. (この構文では、代名詞は不定詞に付着しなければなりません。)
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。