Inklingo

「平等に」のスペイン語

Japanese → スペイン語

igual

/ee-GWAL//iˈɣwal/

副詞A2general
「〜と同じくらい」のように、比較対象との同等性を示す場合に「igual」を使います。主に形容詞や副詞を修飾します。
ナイフで丸くてカラフルなケーキを完全に二等分に切り分ける漫画の手。

例文

Mi hermana es igual de alta que yo.

私の姉は私とちょうど同じくらいの背の高さです。

El profesor trata a todos los estudiantes por igual.

先生はすべての生徒を平等に扱います。

Me da igual si vamos al cine o al parque.

映画に行くのも公園に行くのも私にとっては同じです(どちらでも構いません)。

魔法の公式: `igual de ... que`

「ちょうど〜と同じくらい[形容詞]」と言うには、このパターンを使います:igual de + 形容詞 + que。例:Eres igual de inteligente que tu hermano.(あなたはあなたの兄弟とちょうど同じくらい賢い)。

常に変化しない

「igual」がこの用法(副詞として)で使われる場合、決して変化しません。形容詞の程度を説明しているため、igualaiguales になることはなく、常に igual のままです。

「de」を忘れる

間違い:Mi coche es igual rápido que el tuyo.

正しい表現: 比較文では `de` を含めるのを忘れないようにしましょう:`Mi coche es igual de rápido que el tuyo.` この小さな単語はフレーズを成立させるために不可欠です。

igualmente

/ee-gwal-MEN-te//iˈɣwalˈmente/

副詞B1general
「同様に」「同じように」という意味で、複数の事柄が同程度であることを示す場合に「igualmente」を使います。文全体や節を繋ぐこともあります。
完全に水平なシーソーの両席に赤いリンゴが一つずつ乗っており、等しい重さとバランスを示している。

例文

Ambos hermanos son talentosos; Juan canta bien, e igualmente, María toca el piano.

両方の兄弟は才能がある。フアンは上手に歌い、同様にマリアはピアノを弾く。

La ley debe aplicarse igualmente a todos los ciudadanos.

その法律はすべての市民に平等に適用されなければならない。

Los tres participantes contribuyeron igualmente al éxito del proyecto.

3人の参加者はプロジェクトの成功に平等に貢献した。

「-mente」の語尾

スペイン語の「-mente」の語尾は、英語の「-ly」に似ています。形容詞の 'igual' (等しい/同じ) を、記述副詞である 'igualmente' (平等に/同様に) に変えます。

「igual」と「igualmente」の使い分け

「igual」は主に形容詞や副詞を伴って「〜と同じくらい」という比較を表すのに対し、「igualmente」は「同様に」という意味で、複数の事柄を並列に扱う際に使われます。この違いを意識することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。