「弾薬」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “弾薬” です “municiones” — 軍隊が使用する銃弾や砲弾などの総称として使われます。通常、複数形で使用されます。.
municiones
moo-nee-SYOH-nesmu.niˈsjo.nes

例文
El convoy transportaba cajas llenas de municiones para el frente.
その輸送隊は前線へ向かう弾薬で満たされた箱を輸送していた。
Se quedaron sin municiones después de tres horas de combate.
彼らは戦闘3時間後には弾薬を使い果たした。
La escasez de municiones afectó la moral de las tropas.
弾薬の不足は部隊の士気に影響を与えた。
常に複数形
弾薬という一般的な概念について話している場合でも、「municiones」はスペイン語では複数形で使われることが多く、英語の「supplies」と同じです。単数形は「munición」です。
性の間違い
間違い: “Decir 'los municiones'”
正しい表現: 語根の「munición」は女性名詞なので、複数形であっても常に女性冠詞や形容詞を使います。「las municiones」が正しいです。
munición
例文
El ejército se quedó sin munición durante la batalla.
その戦闘中、軍隊は弾薬を使い果たした。
cartucho
kar-TOO-chokaɾˈtut͡ʃo

例文
La policía encontró varios cartuchos vacíos en la escena.
警察は現場でいくつかの空の薬莢を発見しました。
Esta escopeta utiliza cartuchos de calibre doce.
このショットガンは12ゲージの弾薬を使用します。
No nos quedan muchos cartuchos, hay que ahorrar munición.
弾薬があまり残っていません。節約しなければなりません。
文脈が重要
飛んでいく弾そのものは「bala」ですが、「cartucho」は銃に使われる(薬莢+火薬+弾丸)全体の単位を指します。
carga
KAR-gahˈkaɾ.ɣa

例文
Mi móvil solo tiene un 10% de carga.
私の携帯電話の充電は10%しかない。
Pon el coche eléctrico a cargar, que necesita la carga completa.
電気自動車を充電器に繋いでください、満充電が必要です。
「電気のcharge」と「支払いのcharge」を混同しない
間違い: “金銭的な請求に対して「carga」を使うこと。”
正しい表現: 金銭的な請求には、「cobro」や「tarifa」を使いましょう。「Carga」はほとんどの場合、物理的なものかエネルギーを指します。
「municiones」と「munición」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


