Inklingo

「彼らに援助を与える」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は彼らに援助を与えるです ayudarles「彼ら」が援助を「受ける側」であり、その人々に直接的に手を貸す、手助けするという意味で使われます。間接目的語として「彼らに」を強調したい場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

ayudarles

ah-yoo-DAHR-lehsa.ʝuˈðarles

動詞A2no context
「彼ら」が援助を「受ける側」であり、その人々に直接的に手を貸す、手助けするという意味で使われます。間接目的語として「彼らに」を強調したい場合に適しています。
赤いシャツを着た陽気な子供が小さな青いワゴンを引いています。3人の小さな笑顔の子供たちがワゴンの中に快適に座って運ばれています。

例文

Tenemos que llamar al técnico para ayudarles con la instalación.

設置を手伝ってもらうために、技術者を呼ばなければなりません。

¿Podemos empezar a ordenar ahora o prefieren esperar para ayudarles después?

今から片付けを始めてもいいですか、それとも後であなたたちを助けるために待った方がいいですか?

Mi meta es entender sus problemas para poder ayudarles de la mejor manera.

私の目標は彼らの問題を理解し、最善の方法で彼らを助けられるようにすることです。

構造:動詞 + 代名詞

この単語は、基本動詞 'ayudar'(助ける)の語尾に代名詞 'les'(彼らに、あなたたちに)を直接付けることで構成されています。これは動詞が不定詞形(原形)のときに見られます。

配置の選択肢

不定詞('ayudar' のような)を使う場合、代名詞 'les' の配置には2つの許容される場所があります。語尾に付ける(ayudarles)か、それを制御する主要な活用動詞の前に置く(Les voy a ayudar)かのどちらかです。

'les' の代わりに 'los' を使う

間違い:Voy a ayudar los.

正しい表現: Voy a ayudarles. (助けを受ける側が間接目的語となるため、スペイン語では 'los' や 'las' ではなく 'les' が使われます。)

ayudarlos

ah-yoo-DAR-losaʝuˈðar.los

複合動詞(不定詞+代名詞)A1no context
「彼ら」が援助の直接的な対象(直接目的語)であり、その人たちを助ける、救うといった意味合いが強い場合に用いられます。動詞に直接「彼らを」という目的語が付く形です。
背の高いキャラクターが3人の小さなキャラクターが小さな草の斜面を登るのを助けるために手を差し伸べているカラフルな絵本のイラスト。

例文

Necesitamos subir este mueble. ¿Puedes ayudarlos?

この家具を上げなければなりません。彼らを助けてもらえますか?

Es mi responsabilidad ayudarlos a encontrar la solución.

彼らが解決策を見つけるのを助けるのは私の責任です。

Estamos aquí para escucharlos y ayudarlos en todo.

私たちは彼らの話を聞き、あらゆる面で彼らを助けるためにここにいます。

不定詞+代名詞のルール

スペイン語では、動詞を原形(不定詞、例:'ayudar')で使う場合、'los'(彼らを)のような目的格代名詞を語尾に直接付けることができます。これは、不定詞が活用された動詞(例:'Necesito ayudarlos')に続く場合によく見られます。

代名詞の配置の選択肢

動詞が二つある場合(例:「私は彼らを助ける必要がある」)、選択肢があります:'Necesito ayudarlos'(付加形)または 'Los necesito ayudar'(活用形動詞の前に置く)。どちらも正しいです。

アクセント記号の置き間違い

間違い:ayudarles (間接目的語を指す場合)

正しい表現: 'ayudarles' は間接目的語(~に)に対して正しい形ですが、'ayudarlos' は動作を受ける対象である直接目的語(~を)の場合に使われ、'ayudar' の最も一般的な使い方です。

「-les」と「-los」の使い分け

「ayudarles」は「彼らに(間接的に)」、「ayudarlos」は「彼らを(直接的に)」というニュアンスの違いがあります。単に「彼らを助ける」という場合でも、文脈によっては「ayudarles」がより自然な場合があるので注意が必要です。どちらを使うべきか迷ったら、援助を受ける側を強調したいか、直接的な行動を指したいかを考えてみましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。