「待つ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “待つ” です “esperar” — 人、乗り物、イベントなどが来るのを待つ、という一般的な「待つ」の意味で使われます。最も広く使われる表現です。.
esperar
es-peh-RAHRespeˈɾaɾ

例文
Estoy esperando el autobús.
バスを待っています。
Te espero en el café a las cinco.
5時にカフェであなたを待ちます。
¿Puedes esperar un momento, por favor?
少々お待ちいただけますか?
前置詞「for」は不要!
英語では「wait FOR the bus」のように前置詞が必要ですが、スペイン語では「esperar el autobús」のように、待つ対象に直接動詞を結びつけます。特定の「人」を待つ場合のみ前置詞のaを使います: Espero a mi amigo(友達を待っている)。
「por」を使ってしまう
間違い: “Voy a esperar por el tren.”
正しい表現: Voy a esperar el tren. 「待つ」という意味で`esperar`を使った場合、英語の'for'に当たる前置詞(`por`)は通常不要です。
aguardar
ah-gwahr-DAHRa.ɣwaɾˈðar

例文
Te aguardo en la entrada del cine.
映画館の入り口で待っています。
Los pasajeros aguardan la llegada del tren con paciencia.
乗客たちは辛抱強く電車の到着を待っています。
Debemos aguardar el momento oportuno para hablar con el jefe.
上司と話すには、適切な時を待たなければなりません。
「〜を」だけで良い
英語では「wait FOR someone」と言いますが、スペイン語の aguardar は「〜のために」にあたる単語は必要ありません。「Te aguardo」(君を待つ)のように、目的語を直接置くだけです。
丁寧さが重要
より専門的または文学的な響きを持たせたい場合は「aguardar」を使います。友人とのカフェでは、「esperar」の方がずっと自然です。
「por」を付けない
間違い: “Aguardamos por el autobús.”
正しい表現: Aguardamos el autobús. この動詞にはすでに「〜を待つ」という意味が含まれています。
「esperar」と「aguardar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

