Inklingo

「心優しい」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は心優しいです buena「buena」は、人の性格や性質が「善良で親切である」ことを表す最も一般的で日常的な表現です。特に、相手に対する温かい気持ちや思いやりを伝えたいときに使います。.

Japanese → スペイン語

buena

BWEH-nahˈbwena

adjectiveA1no context
「buena」は、人の性格や性質が「善良で親切である」ことを表す最も一般的で日常的な表現です。特に、相手に対する温かい気持ちや思いやりを伝えたいときに使います。
高齢の女性が買い物袋を持つ手伝いを親切にしている女性。

例文

Mi abuela es una persona muy buena.

私の祖母はとても親切な人です。

Gracias por tu ayuda, eres muy buena.

手伝ってくれてありがとう、あなたはとても親切です。

性格を表すには「Ser」を使う

人の性格の一部として「親切である」と言う場合は、必ず動詞「ser」を使います。例えば、「Ella es buena」は「彼女は良い人だ」という意味になります。

nobles

no-blessˈnoβles

adjectiveA2no context
「nobles」は、人の心が「高潔で品位がある」ことを強調する際に使われます。単なる親切さだけでなく、内面の美しさや道徳的な高さを表現したい場合に適しています。
誇らしげに立つ、たてがみが金色の優しいライオンと明るい太陽。

例文

Tienen corazones muy nobles.

彼らはとても高貴な心を持っている。

Sus intenciones son nobles, aunque no lo parezca.

彼らの意図は、そう見えなくとも高貴だ。

Proviene de una de las familias más nobles de la ciudad.

彼らは街で最も高貴な家柄の一つ出身だ。

誰に対しても同じ単語

「nobles」は男性にも女性にも使われます。女性のグループだからといって語尾を「as」に変える必要はなく、常に「nobles」のままです。

複数形にする方法

複数の「高貴な人」について話すには、単数形の「noble」に単に「s」を付け加えます。

語尾を変えないこと

間違い:Las mujeres noblas.

正しい表現: Las mujeres nobles.

「buena」と「nobles」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「buena」と「nobles」のどちらを使うべきかという点です。「buena」は日常的で幅広い「親切さ」を指しますが、「nobles」はより内面の「高潔さ」を強調したい場合に限定されます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。