「恥ずかしさ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “恥ずかしさ” です “vergüenza” — 特に初めての経験や公の場など、強い居心地の悪さや自己意識を感じる、より一般的な「恥ずかしさ」を表す場合に使います。.
Japanese → スペイン語
vergüenza
名詞A1一般的
特に初めての経験や公の場など、強い居心地の悪さや自己意識を感じる、より一般的な「恥ずかしさ」を表す場合に使います。
例文
Me dio mucha vergüenza hablar en público por primera vez.
初めて人前で話したとき、とても恥ずかしかった。
pena
/PEH-nah//ˈpena/
名詞B1一般的
人前で話すことへの気まずさや、他人の状況を見て感じる同情的な「残念」や「気の毒」といったニュアンスを含む「恥ずかしさ」に用いられます。

例文
Me da pena hablar en público.
人前で話すのは(気まずくて)恥ずかしいです。
No tengas pena, pregunta lo que quieras.
内気にならずに、聞きたいことを何でも聞いてね。
A mi hijo le da pena hablar con adultos.
私の息子は大人と話すのが恥ずかしがります。
悲しみと内気さの混同
間違い: “「Me da pena」が常に「私を悲しくさせる」という意味だと考えること。”
正しい表現: 文脈が重要です!誰かが何かをしようとしている状況(人前で話すなど)で「Me da pena」と言えば、ほぼ間違いなく「恥ずかしい/緊張する」という意味になります。悲しい状況について話している場合は、「悲しくなる」という意味になります。
「Vergüenza」と「Pena」の使い分け
多くの学習者は、「vergüenza」をあらゆる「恥ずかしさ」の状況に使いがちですが、特に強い気まずさや自己意識を感じる場合に最適です。「pena」は、状況によっては「気の毒に思う」という意味合いも含むため、注意が必要です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
