Inklingo

「曲げる」のスペイン語

Japanese → スペイン語

doblar

/doh-BLAHR//doˈblaɾ/

動詞A1日常
布や紙など、平たいものを折りたたむ、または二つに折る場合に使う「曲げる」です。また、物理的な形を曲げる際にも使われます。
手のひらで白い紙を半分に折っている様子。

例文

Tengo que doblar la ropa limpia.

洗濯物をたたまなければなりません。

No dobles la esquina de la página.

Don't fold the corner of the page.(ページの端を折らないでください。)

Él puede doblar una barra de hierro con sus manos.

He can bend an iron bar with his hands.(彼は手で鉄棒を曲げることができます。)

「la ropa」との組み合わせ

英語では「do the laundry」と言うのに対し、スペイン語では洗濯物が乾いた後にたたむという動作を指す場合に、特に「doblar」を使います。

再帰動詞か否か

自分で何かを折る場合は「doblar」を使い、物が独りでに曲がったり、柔軟性がある場合は「doblarse」を使います。例:「El plástico se dobla」(プラスチックは曲がる)。

折る vs. 閉じる

間違い:No dobles el libro.

正しい表現: No cierres el libro(文字通りページの端を折る場合以外)。

torcer

/tor-SEHR//torˈθer/

動詞B1日常
ケーブルや棒などをねじったり、ひねったりして形を変える場合に使う「曲げる」です。無理に曲げようとして壊すニュアンスも含まれることがあります。
濡れたカラフルなタオルを絞っている両手。

例文

Ten cuidado de no torcer el cable de la lámpara.

ランプのケーブルをねじらないように注意してください。

Él torció la boca con gesto de disgusto.

彼は嫌悪感を示して口をゆがめた。

El viento torció las ramas del árbol.

風が木の枝を曲げた。

綴りの変化規則

「torcer」の「c」が「a」や「o」(例:「yo tuerzo」)と組み合わさると、「z」に変化して柔らかい「s」の音を保ちます。そうでなければ、硬い「k」の音になってしまいます!

語幹の変化

これは「ブーツ動詞」です。「o」が「ue」に変化します。現在形のすべての活用形(「nosotros」と「vosotros」を除く)で起こります。

「Yo」の形の誤り

間違い:Yo tuerco

正しい表現: Yo tuerzo. 原形と同じ音を保つために、「c」を「z」に変えることを忘れないでください。

「doblar」と「torcer」の使い分け

「doblar」は主に折りたたむ、物理的に曲げる際に使い、「torcer」はねじる、ひねるという動作に特化しています。特にケーブルやワイヤーを扱う際は「torcer」を選ぶことが多いですが、単に曲げるだけなら「doblar」も使えます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。