「それる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “それる” です “desviar” — 「それる」が「(進路・方向を)変える、迂回させる」という意味で、特に交通や注意などを意図的に別の方向へ向ける場合に使われます。.
desviar
/des-bee-ahr//desˈβjaɾ/

例文
Tuvieron que desviar el tráfico por el accidente.
事故のため、交通を迂回させなければならなかった。
El piloto desvió el avión hacia el sur.
パイロットは飛行機を南に進路変更させた。
No dejes que nada te desvíe de tus metas.
何ものにも目標からあなたをそらさせないでください。
「í」のアクセント規則
現在形では、「i」と「o/a」がくっついて一つの音になるのを避けるため、単語の中でストレスがかかる部分の「i」にアクセント記号(desvío, desvías)がつきます。
「〜から」と「〜へ」の移動
どこから離れるかを示すには「de」(desviar de la ruta - 道からそれる)を使い、新しい方向を示すには「hacia」または「a」を使います。
アクセントの抜け
間違い: “Yo desvio el tráfico.”
正しい表現: Yo desvío el tráfico. (ストレスがかかる音節であることを示すために「i」にアクセントが必要です。)
torcer
/tor-SEHR//torˈθer/

例文
Tienes que torcer a la derecha en la próxima esquina.
次の角を右に曲がる必要があります。
El camino tuerce hacia el bosque.
道は森の方へ曲がっている。
Tuerza a la izquierda después del semáforo.
信号を過ぎたら左に曲がってください。
方向を示す前置詞
「torcer」を「曲がる」という意味で使うときは、必ず方向の前に前置詞「a」(a la derecha, a la izquierda)を使用します。
virar
/bee-RAHR//biˈɾaɾ/

例文
Tienes que virar a la derecha en el semáforo.
信号で右に曲がらなければなりません。
El barco viró para evitar la tormenta.
船は嵐を避けるために進路を変えた。
No puedes virar en U en esta avenida.
この通りではUターンはできません。
方向を示す「a」の使い方
どちらの方向に曲がるかを示す場合、「a la derecha」(右へ)または「a la izquierda」(左へ)の前に必ず「a」を使います。これは日本語の「〜へ」「〜に」に相当します。
規則的な-ar動詞
この動詞は、-arで終わる動詞の標準的な活用パターンに従います。「hablar」(話す)の活用がわかれば、「virar」の活用もわかります!
Virar vs. Volver
間違い: “スペインで「戻る」という意味で「virar」を使う。”
正しい表現: スペインでは「volver」を使います。「virar」を戻るという意味で使うのは、キューバのようなカリブ海の一部の地域に限られます。
「それる」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


