Inklingo

「戻る」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は戻るです volver自分がいた場所や、本来いるべき場所へ帰ることを表す、最も一般的で汎用性の高い表現です。「家に戻る」「学校に戻る」など、日常会話で頻繁に使われます。.

volver🔊A1

自分がいた場所や、本来いるべき場所へ帰ることを表す、最も一般的で汎用性の高い表現です。「家に戻る」「学校に戻る」など、日常会話で頻繁に使われます。

詳しく →
vuelve🔊A1

「volver」の二人称単数現在形(tú)で、相手(君・お前)が戻ることを指します。親しい間柄での会話で使われます。

詳しく →
volvemos🔊A1

「volver」の一人称複数現在形(nosotros/nosotras)で、話し手を含むグループが戻ることを表します。

詳しく →
regresar🔊A2

「volver」と似ていますが、特に元の場所や出発点へ戻るニュアンスが強い表現です。ややフォーマルな響きを持つこともあります。

詳しく →
vuelva🔊A2

「volver」の三人称単数現在形(él/ella/usted)で、相手(あなた・彼・彼女)に戻ることを丁寧に依頼・指示する際に使われます。

詳しく →
vuelvan🔊A2

「volver」の三人称複数現在形(ellos/ellas/ustedes)で、複数の相手(あなたたち・彼ら・彼女ら)に戻ることを依頼・指示、または願望として表します。

詳しく →
regresen🔊B1

「regresar」の三人称複数現在形(ellos/ellas/ustedes)で、複数の相手(あなたたち・彼ら・彼女ら)に戻ることを指示・命令する際に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

volver

/bol-BER//bolˈβeɾ/

動詞A1一般的
自分がいた場所や、本来いるべき場所へ帰ることを表す、最も一般的で汎用性の高い表現です。「家に戻る」「学校に戻る」など、日常会話で頻繁に使われます。
小さな子供が、暖かく明るい家に向かって開いた玄関を通り、喜んで走っている様子。

例文

Vuelvo a casa a las seis.

私は6時に家に帰ります。

Mis padres volvieron de su viaje ayer.

両親は昨日旅行から戻りました。

¿A qué hora vuelves?

何時に帰ってくるの?

「ブーツ型」の動詞の形変化

現在形では、「volver」の「o」が、yo, tú, él, ellos の形では「ue」に変化します。活用表でブーツの形になるイメージです。「nosotros」と「vosotros」は「ブーツの外側」なので、元の「o」を保ちます。

不規則な過去分詞: 'vuelto'

「haber」(持っている)のような助動詞と共に「volver」を使う場合、特殊な短縮形「vuelto」を持ちます。例えば、「He vuelto」は「私は戻ったことがある」という意味になります。

人 vs. 物を返す

間違い:Voy a volver el libro a la biblioteca.

正しい表現: Voy a devolver el libro a la biblioteca. 人がどこかに戻る場合は「volver」を使います。物を元の場所に戻す場合は「devolver」を使います。

vuelve

/bwel-beh//ˈbwelbe/

動詞A1親しい間柄
「volver」の二人称単数現在形(tú)で、相手(君・お前)が戻ることを指します。親しい間柄での会話で使われます。
リュックを背負った子供が、歓迎ムードのカラフルな家に向かって小道を走って下りていく様子。

例文

Mi hermano vuelve a casa a las cinco.

私の兄は5時に家に帰ってきます。

¿A qué hora vuelve el próximo tren?

次の電車は何時に戻りますか?

動詞「Volver」の活用形

「Vuelve」は動詞「volver」(戻る)から来ています。「彼」「彼女」「あなた(丁寧)」で使う形です。例えば、「él vuelve」は「彼は戻る」という意味です。

不規則な「o」→「ue」の変化

「volver」の「o」が「vuelve」で「ue」に変化していることに注目してください。これは現在形のいくつかの活用形(yo vuelvo, tú vuelves)で起こりますが、全てではありません(nosotros volvemos)。

「Volver」と「Devolver」の使い分け

間違い:物を返すという意味で「volver」を使ってしまうこと。例:「Ella vuelve el libro a la biblioteca.」(彼女は図書館に本を戻す。)

正しい表現: 物を返す場合は「devolver」を使います。正しい文は「Ella devuelve el libro a la biblioteca.」です。「volver」は人が場所に戻る場合に使います。

volvemos

vol-VAY-mohs/bolˈβemos/

動詞A1一般的
「volver」の一人称複数現在形(nosotros/nosotras)で、話し手を含むグループが戻ることを表します。
2つの小さな簡略化された人物が、明るく照らされた居心地の良い絵本のような家に向かって、楽しそうに道を歩いている後ろ姿で描かれており、「家に帰る」という意味を象徴しています。

例文

Después del verano, volvemos a la escuela.

夏休みが終わったら、私たちは学校に戻ります。

Si salimos ahora, volvemos antes de las diez.

今出発すれば、10時までに帰ってきます。

「Nosotros」(私たち)の例外

動詞 'volver' は通常、母音 'o' が 'ue' に変化しますが(例:vuelve)、'nosotros'(私たち)と 'vosotros'(君たち)の活用形は規則的で、'volvemos' と 'volvéis' のままです。これは母音交替動詞によく見られるパターンです。

'Volvemos' の規則性を忘れること

間違い:学習者が誤って 'vuelvamos' と言うのをよく耳にします。

正しい表現: 正しい形は現在形の 'volvemos' または接続法の 'volvamos' です。現在形では「私たち」の活用で 'o' は 'ue' に変化しません。

regresar

/rreh-greh-SAR//re.ɣɾeˈsaɾ/

動詞A2一般的
「volver」と似ていますが、特に元の場所や出発点へ戻るニュアンスが強い表現です。ややフォーマルな響きを持つこともあります。
明るく居心地の良い家に向かって明るい道を進む、楽しそうな子供のイラスト。外出から帰宅する動作を表している。

例文

Regreso a casa a las cinco de la tarde.

私は午後5時に家に帰ります。

¿A qué hora regresan tus padres del viaje?

あなたの両親は何時に旅行から帰ってきますか?

Tenemos que regresar al hotel antes de que llueva.

雨が降る前にホテルに戻らなければなりません。

regresar と volver の違い

場所に戻ることについて話す場合、「regresar」と「volver」は意味がほぼ同じで、どちらを使っても構いません。「volver」はスペインでの日常会話では少し一般的かもしれませんが、「regresar」はラテンアメリカで非常に人気があります。

「back」を付け加えること

間違い:Necesito regresar atrás a la oficina.

正しい表現: 「Necesito regresar a la oficina.」と言いましょう。「regresar」という動詞にはすでに「戻る」という意味が含まれているため、「atrás」(後ろへ、戻って)を加えると冗長に聞こえます。

vuelva

/bwel-bah//ˈbwelba/

動詞A2丁寧
「volver」の三人称単数現在形(él/ella/usted)で、相手(あなた・彼・彼女)に戻ることを丁寧に依頼・指示する際に使われます。
親しげな人物が戸口に立ち、立ち去るもう一人の人物に向かって優しく、誘うような手招きをしており、「戻ってきて」と促している様子。

例文

Por favor, vuelva mañana a las diez.

恐れ入りますが、また明日10時に戻ってください。

Si no funciona, vuelva a empezar desde el principio.

うまくいかない場合は、最初からやり直してください。

No vuelva a llamarme a este número.

この番号にはもう電話しないでください。

丁寧な命令形(Usted)

Vuelva は、相手を「usted」(丁寧な二人称)として扱う際に、「戻ってきてください」と丁寧に伝える形です。例えば、受付係が「Vuelva mañana, por favor.(明日またお越しください)」と言うような場合です。

丁寧形と普通形の使い分け

間違い:知らない人や丁寧な場面で `vuelve` を使ってしまうこと。

正しい表現: 「usted」(丁寧な二人称)には `vuelva` を使い、「tú」(普通の二人称)には `vuelve` を使います。`Vuelva` の方が敬意を示します。

vuelvan

/bwel-bán//ˈbwelβan/

動詞A2丁寧・一般的
「volver」の三人称複数現在形(ellos/ellas/ustedes)で、複数の相手(あなたたち・彼ら・彼女ら)に戻ることを依頼・指示、または願望として表します。
2人の小さなシルエットが、明るく照らされた歓迎的な家に向かって緩やかな道を歩いているカラフルな絵本のイラスト。これは「戻る」というスペイン語の単語に内在する概念を示しています。

例文

Espero que vuelvan para la cena.

彼らが夕食に戻ってくるといいのですが。

¡Vuelvan a sus asientos inmediatamente!

すぐに席に戻りなさい!

El jefe pidió que vuelvan a revisar el informe.

上司は彼らにレポートを再検討するように頼んだ。

接続法と直説法

彼らの帰還について疑念、願望、感情を表現するときは「vuelvan」(特殊形)を使います。「Dudo que vuelvan.(彼らが戻るとは思わない。)」のように使います。事実を述べる場合のみ、通常の形「vuelven」を使います。「Ellos vuelven hoy.(彼らは今日戻る。)」

丁寧な命令形

「Vuelvan」は、集団(ustedes)に対する丁寧な命令形でもあります。「Vuelvan aquí, señores.(紳士方、こちらへ戻りなさい。)」

形の混同

間違い:No creo que ellos vuelven.

正しい表現: No creo que ellos vuelvan. (「creer」という疑念を表す単語の後には、特殊な動詞形である「vuelvan」が必要です。)

regresen

/reh-GREH-sehn//reˈɣɾesen/

動詞B1一般的・ややフォーマル
「regresar」の三人称複数現在形(ellos/ellas/ustedes)で、複数の相手(あなたたち・彼ら・彼女ら)に戻ることを指示・命令する際に使われます。
3羽の小さくて明るい色の鳥が、ポールに取り付けられた大きくて居心地の良い鳥の家に向かってまっすぐ飛んでおり、「戻る」(regresen)という概念を説明しています。

例文

¡Señores, regresen a sus asientos inmediatamente!

紳士方、すぐに席にお戻りなさい!

Esperamos que los estudiantes regresen al campus la próxima semana.

学生たちが来週キャンパスに戻ってくれることを願っています。

No creo que ellas regresen antes de las diez.

彼女たち(彼ら)が10時前に戻ってくるとは思わない。

丁寧な集団への命令形

「Regresen」は、複数の人(ustedes=あなたたち)に対して命令を出す際の丁寧な形です。「あなたたち、戻りなさい!」という意味になります。

願望や疑念の表現

この形は、「espero que」(~を願う)や「dudo que」(~を疑う)などの動詞の後で、「彼ら」や「あなたたち」が戻ることについて話す際にも使われます。

丁寧形と非丁寧形の命令形の混同

間違い:集団に対して丁寧な命令を出す際に *¡Regresan!* と言ってしまうこと。

正しい表現: 命令形は、通常の現在形 *regresan* ではなく、特別な動詞の語尾変化を持つ *¡Regresen!* です。

「volver」と「regresar」の使い分け

「volver」と「regresar」はどちらも「戻る」という意味で使われますが、「volver」の方がより日常的で広い範囲で使われます。特定の場所へ「帰る」という場合はどちらも使えますが、単に「元の状態に戻る」といった場合は「volver」が適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。