Inklingo

「ひっくり返す」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はひっくり返すです volvemos「ひっくり返す」という意味で最も一般的に使われます。特に、食べ物などを裏返して調理する際に用います。例:オムレツを裏返す。.

volvemos🔊B1

「ひっくり返す」という意味で最も一般的に使われます。特に、食べ物などを裏返して調理する際に用います。例:オムレツを裏返す。

詳しく →
revólver🔊C1

「ひっくり返す」よりも「回転させる」「かき混ぜる」という意味合いが強いです。液体などをかき混ぜる場合や、物事を根本から覆すような文脈で使われることもあります。

詳しく →
vuelves🔊A2

「(顔や体を)向ける」「(視線などを)そらす」といった意味で使われ、物理的に何かをひっくり返すというよりは、方向転換を表します。

詳しく →
tumba🔊B1

「打ち倒す」「(相手を)ひっくり返す」という意味で、特にボクシングなどの競技で相手を倒す状況で使われます。日常的な「ひっくり返す」とは異なります。

詳しく →
vuelvan🔊A2

これは「戻る」「帰ってくる」という意味で、「ひっくり返す」とは全く関係ありません。単純な語呂合わせによる誤解に注意が必要です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

volvemos

vol-VAY-mohs/bolˈβemos/

verbB1general
「ひっくり返す」という意味で最も一般的に使われます。特に、食べ物などを裏返して調理する際に用います。例:オムレツを裏返す。
2つの簡略化された人物が道路を並んで歩いており、両者が同時に体を90度回転させる様子が視覚的に描かれており、方向転換を示しています。

例文

Volvemos la tortilla para que se cocine por el otro lado.

オムレツをひっくり返して、もう片面も焼けるようにします。

Cuando llegamos a la esquina, volvemos a la izquierda.

角に着いたら、私たちは左に曲がります。

再帰動詞としての使用: Volverse

'se'(volverse)とセットで使われると、意味が完全に変わり、しばしば「~になる」や突然の状態変化を表します。「Nos volvemos locos」(私たちは狂気になる)のように使われます。

revólver

reh-VOHL-vehr/reˈβolβeɾ/

verbC1general
「ひっくり返す」よりも「回転させる」「かき混ぜる」という意味合いが強いです。液体などをかき混ぜる場合や、物事を根本から覆すような文脈で使われることもあります。
大きな白い陶器のミキシングボウルの中で、濃い茶色の生地を木のスプーンで勢いよくかき混ぜている。

例文

Ella revuelve el chocolate caliente antes de servirlo.

彼女はホットチョコレートを出す前にかき混ぜる。

El político sigue revolviendo el pasado para encontrar errores.

その政治家は間違いを見つけるために過去を掘り返し続けている。

母音交替 (o > ue)

現在形では、ほとんどの主語で動詞の中の「o」が「ue」に変化します(revuelvo, revuelves)。ただし、「nosotros」や「vosotros」では変化しません(revolvemos, revolvéis)。

過去分詞

過去分詞は 'revuelto' であり、「混ぜられた」や「スクランブルされた」(例:huevos revueltos=スクランブルエッグ)という意味で形容詞としてよく使われます。

語幹変化を忘れること

間違い:現在形で「yo revolvo」を使ってしまうこと(正しくは「yo revuelvo」)。

正しい表現: ストレスがその部分にかかるときに「o」が「ue」に変化することを覚えておきましょう。

vuelves

bwel-bes/ˈbwelβes/

verbA2general
「(顔や体を)向ける」「(視線などを)そらす」といった意味で使われ、物理的に何かをひっくり返すというよりは、方向転換を表します。
T字路に立っている様式化されたキャラクターが、新しい道に向かって体を90度回転させている様子を示し、方向転換を実証している。

例文

Vuelves la cabeza para verme.

あなたは私を見るために頭を向けます。

Si vuelves la carta, verás la respuesta.

カードを裏返すと、答えが見えます。

tumba

TOOM-bah/ˈtumba/

verbB1sports, conflict
「打ち倒す」「(相手を)ひっくり返す」という意味で、特にボクシングなどの競技で相手を倒す状況で使われます。日常的な「ひっくり返す」とは異なります。
明るい色の積み木を高く積み上げたタワーを、陽気な漫画のキャラクターが積極的に押して、それらが倒れる様子が描かれています。

例文

El boxeador tumba a su oponente en el primer asalto.

そのボクサーは第1ラウンドで相手を打ち倒す。

Si no lo sujetas bien, el viento tumba el cartel.

しっかり持たないと、風で看板が倒れる。

¡Tumba esa pared! Necesitamos más espacio.

その壁を打ち壊せ!もっとスペースが必要だ。(丁寧な命令形)

動詞 'Tumbar' について

'tumba'は、彼/彼女/あなた(usted)の現在形です。また、親しい相手(tú)への肯定命令形でもあります:¡Tumba eso!(それを倒せ!)

vuelvan

/bwel-bán//ˈbwelβan/

verbA2general
これは「戻る」「帰ってくる」という意味で、「ひっくり返す」とは全く関係ありません。単純な語呂合わせによる誤解に注意が必要です。
2人の小さなシルエットが、明るく照らされた歓迎的な家に向かって緩やかな道を歩いているカラフルな絵本のイラスト。これは「戻る」というスペイン語の単語に内在する概念を示しています。

例文

Espero que vuelvan para la cena.

彼らが夕食に戻ってくるといいのですが。

¡Vuelvan a sus asientos inmediatamente!

すぐに席に戻りなさい!

El jefe pidió que vuelvan a revisar el informe.

上司は彼らにレポートを再検討するように頼んだ。

接続法と直説法

彼らの帰還について疑念、願望、感情を表現するときは「vuelvan」(特殊形)を使います。「Dudo que vuelvan.(彼らが戻るとは思わない。)」のように使います。事実を述べる場合のみ、通常の形「vuelven」を使います。「Ellos vuelven hoy.(彼らは今日戻る。)」

丁寧な命令形

「Vuelvan」は、集団(ustedes)に対する丁寧な命令形でもあります。「Vuelvan aquí, señores.(紳士方、こちらへ戻りなさい。)」

形の混同

間違い:No creo que ellos vuelven.

正しい表現: No creo que ellos vuelvan. (「creer」という疑念を表す単語の後には、特殊な動詞形である「vuelvan」が必要です。)

「volvemos」と「vuelvan」の混同に注意

学習者が最も混同しやすいのは、「volvemos」と「vuelvan」です。「volvemos」は「ひっくり返す」という意味で使われますが、「vuelvan」は「戻る」という意味で、「ひっくり返す」とは全く関係ありません。文脈をよく確認して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。