Inklingo

「帰ってくる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は帰ってくるです volver話し手自身が現在いる場所、または話し手にとって馴染みのある場所(自宅や故郷など)へ戻ってくることを指します。.

volver🔊A1

話し手自身が現在いる場所、または話し手にとって馴染みのある場所(自宅や故郷など)へ戻ってくることを指します。

詳しく →
regresar🔊A2

ある場所から出発し、元の場所や目的地へ戻るという一般的な移動を表します。話し手の現在地は必ずしも関係ありません。

詳しく →
vuelves🔊A1

相手(聞き手)が話し手の方へ戻ってくる、または相手のいる場所へ戻ることを表す二人称単数形です。

詳しく →
volvemos🔊A1

話し手を含む複数人が、出発点や共通の場所へ戻ってくることを表す一人称複数形です。

詳しく →
virar🔊B1

一時的に離れた場所から、すぐに元の場所や話し手のいる場所へ戻ってくる、というニュアンスで使われます。「ちょっと行ってくる」のような状況に近いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

volver

bol-BERbolˈβeɾ

VerbA1no context
話し手自身が現在いる場所、または話し手にとって馴染みのある場所(自宅や故郷など)へ戻ってくることを指します。
小さな子供が、暖かく明るい家に向かって開いた玄関を通り、喜んで走っている様子。

例文

Vuelvo a casa a las seis.

私は6時に家に帰ります。

Mis padres volvieron de su viaje ayer.

両親は昨日旅行から戻りました。

¿A qué hora vuelves?

何時に帰ってくるの?

「ブーツ型」の動詞の形変化

現在形では、「volver」の「o」が、yo, tú, él, ellos の形では「ue」に変化します。活用表でブーツの形になるイメージです。「nosotros」と「vosotros」は「ブーツの外側」なので、元の「o」を保ちます。

不規則な過去分詞: 'vuelto'

「haber」(持っている)のような助動詞と共に「volver」を使う場合、特殊な短縮形「vuelto」を持ちます。例えば、「He vuelto」は「私は戻ったことがある」という意味になります。

人 vs. 物を返す

間違い:Voy a volver el libro a la biblioteca.

正しい表現: Voy a devolver el libro a la biblioteca. 人がどこかに戻る場合は「volver」を使います。物を元の場所に戻す場合は「devolver」を使います。

regresar

rreh-greh-SARre.ɣɾeˈsaɾ

VerbA2no context
ある場所から出発し、元の場所や目的地へ戻るという一般的な移動を表します。話し手の現在地は必ずしも関係ありません。
明るく居心地の良い家に向かって明るい道を進む、楽しそうな子供のイラスト。外出から帰宅する動作を表している。

例文

Regreso a casa a las cinco de la tarde.

私は午後5時に家に帰ります。

¿A qué hora regresan tus padres del viaje?

あなたの両親は何時に旅行から帰ってきますか?

Tenemos que regresar al hotel antes de que llueva.

雨が降る前にホテルに戻らなければなりません。

regresar と volver の違い

場所に戻ることについて話す場合、「regresar」と「volver」は意味がほぼ同じで、どちらを使っても構いません。「volver」はスペインでの日常会話では少し一般的かもしれませんが、「regresar」はラテンアメリカで非常に人気があります。

「back」を付け加えること

間違い:Necesito regresar atrás a la oficina.

正しい表現: 「Necesito regresar a la oficina.」と言いましょう。「regresar」という動詞にはすでに「戻る」という意味が含まれているため、「atrás」(後ろへ、戻って)を加えると冗長に聞こえます。

vuelves

bwel-besˈbwelβes

VerbA1no context
相手(聞き手)が話し手の方へ戻ってくる、または相手のいる場所へ戻ることを表す二人称単数形です。
帰宅という概念を示す、居心地の良い明るい色のコテージに向かって曲がりくねった道を歩いていく人のイラスト。

例文

¿A qué hora vuelves del trabajo?

仕事から何時に戻りますか?

Si vuelves tarde, llámame, por favor.

もし遅く帰ってくるなら、私に電話してください。

語幹変化の再確認

現在形では、「nosotros」と「vosotros」を除くすべての活用形で、動詞の語幹の「o」が「ue」に変化します。そのため、「volves」ではなく「vuelves」と言うのです。

不規則な過去分詞

過去分詞は「volvido」ではなく「vuelto」です。この不規則な形は、「has vuelto」(あなたは戻ってきた)のような完了形を作るのに使われます。

volvemos

vol-VAY-mohsbolˈβemos

VerbA1出発点に戻ってくること
話し手を含む複数人が、出発点や共通の場所へ戻ってくることを表す一人称複数形です。
2つの小さな簡略化された人物が、明るく照らされた居心地の良い絵本のような家に向かって、楽しそうに道を歩いている後ろ姿で描かれており、「家に帰る」という意味を象徴しています。

例文

Después del verano, volvemos a la escuela.

夏休みが終わったら、私たちは学校に戻ります。

Si salimos ahora, volvemos antes de las diez.

今出発すれば、10時までに帰ってきます。

「Nosotros」(私たち)の例外

動詞 'volver' は通常、母音 'o' が 'ue' に変化しますが(例:vuelve)、'nosotros'(私たち)と 'vosotros'(君たち)の活用形は規則的で、'volvemos' と 'volvéis' のままです。これは母音交替動詞によく見られるパターンです。

'Volvemos' の規則性を忘れること

間違い:学習者が誤って 'vuelvamos' と言うのをよく耳にします。

正しい表現: 正しい形は現在形の 'volvemos' または接続法の 'volvamos' です。現在形では「私たち」の活用で 'o' は 'ue' に変化しません。

virar

bee-RAHRbiˈɾaɾ

VerbB1no context
一時的に離れた場所から、すぐに元の場所や話し手のいる場所へ戻ってくる、というニュアンスで使われます。「ちょっと行ってくる」のような状況に近いです。
ちょうど出てきた居心地の良い黄色い家に向かって歩いて戻る人。

例文

Espérame aquí, viro en un minuto.

ここで待っていてください、1分で戻ります。

Viro para la casa porque olvidé las llaves.

鍵を忘れたので、家に戻ります。

Ella viró de su viaje ayer.

彼女は昨日旅行から戻った。

「戻る」という意味でのvirar

この意味では、「virar」は「volver」と全く同じように機能します。誰かが場所に戻ってくることを言うのに使えます。

文脈が重要

間違い:スペインでのビジネス会議で「戻る」という意味で「virar」と言う。

正しい表現: カリブ海地域以外で、より一般的で広く理解されている言葉を使いたい場合は、「regresar」または「volver」を使用してください。

「volver」と「regresar」の使い分け

「volver」は話し手自身が戻る、または話し手にとって「帰るべき場所」へ戻る際に主に使用されます。「regresar」はより一般的な「戻る」という意味で、話し手の現在地は関係なく使えます。どちらも意味は近いですが、話し手の主観的な視点が含まれる場合は「volver」を選ぶと自然です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。