virar
“virar” の意味は “曲がる” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
曲がる
他にも: それる, 進路を変える
📝 使用例
Tienes que virar a la derecha en el semáforo.
A2信号で右に曲がらなければなりません。
El barco viró para evitar la tormenta.
B1船は嵐を避けるために進路を変えた。
No puedes virar en U en esta avenida.
B1この通りではUターンはできません。
戻る
他にも: 帰ってくる
📝 使用例
Espérame aquí, viro en un minuto.
B1ここで待っていてください、1分で戻ります。
Viro para la casa porque olvidé las llaves.
B1鍵を忘れたので、家に戻ります。
Ella viró de su viaje ayer.
B2彼女は昨日旅行から戻った。
転換する
他にも: 方針転換する
📝 使用例
El gobierno viró su política económica.
C1政府は経済政策を転換した。
La opinión pública viró hacia el optimismo.
B2世論は楽観主義へと転換した。
Después del debate, muchos viraron su voto.
C1討論の後、多くの人が投票先を変えた。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: virar
3問中1問目
ハバナで運転中に「¡Vira aquí!」と言われたら、どうすべきですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
フランス語の「virer」に由来し、おそらく「曲がる」「円を描く」を意味する俗ラテン語に遡ります。英語の「veer」とも語源を共有しています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「virar」と「doblar」は同じ意味ですか?
はい、方向に関するほとんどの文脈では同義語です。「Doblar」はメキシコやスペインでより一般的ですが、「virar」はカリブ海地域でよく使われる言葉です。
「virar」は規則動詞ですか?
はい!-arで終わる動詞の規則的な活用ルールにすべて従います。特に変わった活用はありません。
スペインで「戻る」という意味で「virar」を使ってもいいですか?
理解はされるかもしれませんが、非常に奇妙に聞こえるでしょう。スペインでは、戻るという意味では「volver」または「regresar」を使う方が良いです。


