virar
“virar” の意味は “曲がる” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
曲がる
他にも: それる, 進路を変える
📝 使用例
Tienes que virar a la derecha en el semáforo.
A2信号で右に曲がらなければなりません。
El barco viró para evitar la tormenta.
B1船は嵐を避けるために進路を変えた。
No puedes virar en U en esta avenida.
B1この通りではUターンはできません。
戻る
他にも: 帰ってくる
📝 使用例
Espérame aquí, viro en un minuto.
B1ここで待っていてください、1分で戻ります。
Viro para la casa porque olvidé las llaves.
B1鍵を忘れたので、家に戻ります。
Ella viró de su viaje ayer.
B2彼女は昨日旅行から戻った。
転換する
他にも: 方針転換する
📝 使用例
El gobierno viró su política económica.
C1政府は経済政策を転換した。
La opinión pública viró hacia el optimismo.
B2世論は楽観主義へと転換した。
Después del debate, muchos viraron su voto.
C1討論の後、多くの人が投票先を変えた。
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: virar
3問中1問目
ハバナで運転中に「¡Vira aquí!」と言われたら、どうすべきですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
フランス語の「virer」に由来し、おそらく「曲がる」「円を描く」を意味する俗ラテン語に遡ります。英語の「veer」とも語源を共有しています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「virar」と「doblar」は同じ意味ですか?
はい、方向に関するほとんどの文脈では同義語です。「Doblar」はメキシコやスペインでより一般的ですが、「virar」はカリブ海地域でよく使われる言葉です。
「virar」は規則動詞ですか?
はい!-arで終わる動詞の規則的な活用ルールにすべて従います。特に変わった活用はありません。
スペインで「戻る」という意味で「virar」を使ってもいいですか?
理解はされるかもしれませんが、非常に奇妙に聞こえるでしょう。スペインでは、戻るという意味では「volver」または「regresar」を使う方が良いです。


