「未来」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “未来” です “futuro” — 一般的な「未来」や「将来」を指す場合に最も広く使われる言葉です。具体的な出来事や時間軸を問わず、これから来る時全般を表します。.
futuro
foo-TOO-rohfuˈtu.ɾo

例文
Nadie sabe qué pasará en el futuro.
未来に何が起こるか誰も知らない。
Es una carrera con mucho futuro.
それは将来性のあるキャリアだ。
En el futuro, me gustaría viajar por el mundo.
私は将来、世界中を旅したいと思っています。
常に男性名詞
「未来」という抽象的な概念であっても、スペイン語では男性名詞です。常に 'el futuro' または 'un futuro' と言います。
'futuro' と 'porvenir' の使い分け
間違い: “'futuro' と 'porvenir' を全く同じように使うこと。”
正しい表現: 'Futuro' は一般的な未来の時間を指す言葉です。'Porvenir' はより詩的で、個人の運命や職業的な見通しを指すことが多いです。日常的な使用では、ほとんどの場合 'futuro' が正しい選択です。
porvenir
por-be-neerpoɾβeˈniɾ

例文
Ella estudia medicina pensando en su porvenir.
彼女は自分の将来(前途)を考えて医学を学んでいます。
Nadie sabe qué nos depara el porvenir.
私たちに何が待ち受けているのか、誰にもわかりません。
Ese joven tiene un porvenir brillante en la música.
あの青年は音楽の分野で明るい未来/将来性がある。
常に男性名詞
「o」で終わっていなくても、この単語は常に男性名詞です。常に「el」または「un」と一緒に使います。
Porvenir と Futuro の違い
どちらも「未来」を意味しますが、「porvenir」は個人の成功や長期的な見通しに使われることが多く、「futuro」はより一般的な意味で使われます。
「来る」と混同する
間違い: “名詞として「the future」を意味したいときに、「por venir」(2語)を使ってしまう。”
正しい表現: 「未来」を意味するには「el porvenir」(1語)を使います。「これから来る」「もうすぐ到着する」を意味するには「por venir」(2語)を使います。
mañana
例文
Debemos construir un mejor mañana para nuestros hijos.
私たちは子供たちのために、より良い未来を築かなければなりません。
「futuro」と「porvenir」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

