futuro
“futuro” の意味は “未来” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
未来
他にも: 見込み、将来性
📝 使用例
Nadie sabe qué pasará en el futuro.
A2未来に何が起こるか誰も知らない。
Es una carrera con mucho futuro.
B1それは将来性のあるキャリアだ。
En el futuro, me gustaría viajar por el mundo.
B1私は将来、世界中を旅したいと思っています。
未来の
他にも: 見込みのある, ~になる予定の
📝 使用例
Te presento a mi futura esposa.
B1私の未来の妻を紹介します。
Los futuros cambios en la empresa nos preocupan.
B2会社における未来の変化が私たちを心配させています。
La futura generación tendrá nuevos desafíos.
B2未来の世代は新しい課題に直面するでしょう。
未来形

📝 使用例
Hoy en clase vamos a estudiar el futuro.
A2今日の授業では未来形を勉強する予定です。
El verbo 'hablar' en futuro es 'hablaré'.
B1動詞 'hablar' の未来形は 'hablaré' です。
スペイン語に翻訳
スペイン語で「futuro」と訳される単語:
未来→✏️ クイック練習
クイッククイズ: futuro
2問中1問目
'futuro' が何かを説明するために使われている(形容詞として)文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の 'futūrus'(まさに~になるところの、これから~になる)に直接由来します。これは「~である」を意味するラテン語動詞 'esse' の形でした。したがって、'futuro' は常にこれから来るものに関係しています。
初出:Around the 13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
未来形(例:'comeré')を使うのと 'ir a'(例:'voy a comer')を使うのとでは何が違いますか?
良い質問です!どちらも未来について話しますが、日常会話では計画や意図について話す場合、'ir a'('voy a comer'、食べるつもりだ)の方がはるかに一般的です。単純未来形('comeré')は、より遠い、または不確実な出来事、予測('lloverá mañana' - 明日は雨が降るだろう)、または約束をする場合('te llamaré' - 電話するよ)によく使われます。
'futuro' は 'futura' のように女性になることはありますか?
はい、女性名詞を修飾する形容詞として使う場合に限ります。例えば、「未来の女性大統領」と言う場合は 'la futura presidenta' と言います。時間概念としての「未来」について話す場合、それは常に男性形:'el futuro' です。


