Inklingo

「札入れ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

billetera

/bee-yeh-TEH-rah//bi.ʎeˈte.ɾa/

sustantivoA1informal
主に紙幣(お札)を入れるための財布を指す場合に使う言葉です。カード類も入りますが、紙幣が主役というニュアンスです。
閉じた青い革の財布が木製の表面に置かれている様子を描いた高品質の絵本風イラスト。

例文

¿Dónde está mi billetera? No la encuentro.

お財布はどこ?見つからない。

Puso todos sus documentos y tarjetas en la billetera nueva.

彼女は新しい財布に全ての書類とカードを入れた。

Aunque la billetera estaba bastante vieja, se negaba a reemplazarla.

その札入れはかなり古かったが、彼は交換するのを拒んだ。

性数の確認

'billetera' は女性名詞です。これを使う際は、女性形の冠詞や形容詞(例:'la billetera', 'mi billetera roja')を使わなければなりません。

'billetero' の使用

間違い:その物(財布)を指す際に男性形 'billetero' を使ってしまうこと。

正しい表現: 必ず女性形の 'billetera' を使いましょう。『Billetero』は厳密にはチケット販売者、または紙幣入れを意味しますが、一般的な財布は『billetera』です。

cartera

/kar-TEH-ra//kaɾˈteɾa/

sustantivoA1
紙幣だけでなく、カード、身分証明書、時には小銭なども含めて、より広範なものを収納できる財布全般を指す場合に使う言葉です。ビジネスシーンでも使われやすい、ややフォーマルな響きも持ちます。
茶色の革製財布が閉じた状態で置かれており、上端からは数枚の緑色のお札の角がのぞいている。

例文

Perdí mi cartera con todas mis tarjetas de crédito.

クレジットカードを全部入れた財布をなくしました。

Siempre llevo mi móvil y las llaves en la cartera.

私はいつも携帯電話と鍵を財布(ハンドバッグ)に入れています。

性数の一致の確認

「cartera」は女性名詞なので、必ず女性形の語(la cartera や una cartera)を前に置く必要があります。

財布とハンドバッグの混同

間違い:大きなハンドバッグを指すときに「cartera」を使ってしまうこと。

正しい表現: 大きなハンドバッグには「bolso」を使いましょう。「Cartera」は通常、お金や書類を入れるためのより小さな入れ物を意味します。

「billetera」と「cartera」の使い分け

多くの学習者が「billetera」と「cartera」を混同しがちです。最も一般的な間違いは、紙幣専用の薄い財布も、カードや他の物もまとめて入れる多機能な財布も、どちらも「cartera」と呼んでしまうことです。紙幣がメインなら「billetera」、より汎用的な収納なら「cartera」と考えると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。