Inklingo

「来た」のスペイン語

Japanese → スペイン語

venido

/beh-NEE-doh//beˈni.ðo/

動詞過去分詞A1一般
過去のある時点までに完了した動作や状態を表し、「〜してきた」のように現在まで続くニュアンスを含む場合に使います。
明るい赤色のドアの正面にまっすぐ立っている、小さくて明るい表情の人が、旅の後に到着したばかりであることを示している。

例文

He venido a verte.

あなたに会いに来ました。

¿Has venido en coche o en autobús?

車で来ましたか、それともバスで来ましたか?

Ellos habían venido antes, pero ya se fueron.

彼らは以前に来ていましたが、もう帰ってしまいました。

「〜したことがある」形の作り方

「venido」を「I have come(私は〜してきた)」の「come」の部分だと考えてください。現在と関連する過去の動作について話すために、常に助動詞「haber」(he, has, haなど)とセットで使われます。

常に形が変わらない

助動詞「haber」と使われる場合、「venido」は変化しません。男性(él ha venido)について話す場合でも、女性(ella ha venido)について話す場合でも、グループ(ellos han venido)について話す場合でも、常に「venido」のままです。

「haber」の代わりに「ser」を使ってしまう

間違い:Soy venido de España.

正しい表現: He venido de España. スペイン語で「〜したことがある」と言う場合、ほとんどの場合「ser」や「estar」ではなく、助動詞「haber」を使います。

viniera

vee-NYEHR-ah/biˈnjera/

動詞接続法過去B1一般
過去の時点において、実現しなかった、あるいは不確実だった仮定の状況や願望を表す場合に用います。「もし〜だったら」というニュアンスです。
来訪という仮定の動作を表す、遠くの明るく照らされた小さな家に向かって曲がりくねった道を歩く様式化された人物を示す、様式化された、カラフルでシンプルな絵本のイラスト。

例文

Esperaba que mi amigo viniera a la fiesta.

友達がパーティーに来てくれたらいいのにと思っていた。

Si él viniera con nosotros, todo sería más fácil.

もし彼が私たちと一緒に行けば、すべてがもっと簡単になるだろうに。

No creía que la noticia viniera de una fuente confiable.

そのニュースが信頼できる筋から来たとは信じられなかった。

仮定の過去

現在または過去のありそうもない、あるいは不可能な条件について話す場合、「si」(もし)の後に「viniera」を使います。「Si viniera, te lo diría」(もし彼が来たら、私はあなたに教えるだろう)のように使います。

願望と感情

過去の出来事に対する感情、疑念、願望を表す表現の後には、この特別な動詞形が必要です。「Me alegró que viniera」(彼が来てくれて嬉しかった)。

ムード(法)の混同

間違い:仮定法で「si」の後に通常の過去形(直説法)を使うこと:「Si él vino, seríamos felices.」

正しい表現: 特別な形「Si él viniera, seríamos felices.」を使わなければなりません。これは聞き手に対して、その動作が事実ではなく仮定であることを伝えます。

完了した事実と仮定の区別

学習者が最も混同しやすいのは、「venido」が過去の事実を表すのに対し、「viniera」は過去の仮定や願望を表す点です。単に「来た」という事実を述べたい場合は「venido」を、もし〜だったら、という仮定の話をする場合は「viniera」を使うように意識しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。