venido
“venido” の意味は “来た” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
来た

📝 使用例
He venido a verte.
A1あなたに会いに来ました。
¿Has venido en coche o en autobús?
A2車で来ましたか、それともバスで来ましたか?
Ellos habían venido antes, pero ya se fueron.
B1彼らは以前に来ていましたが、もう帰ってしまいました。
ようこそ
他にも: 到着した, 新参者
📝 使用例
El recién venido no conocía a nadie.
B2新参者(文字通り:「最近来た人」)は誰も知らなかった。
Eres bien venido a esta casa.
B1この家へようこそ。
Las recién venidas están buscando el hotel.
B2(女性の)新参者たちはホテルを探しています。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: venido
2問中1問目
「私の友人たち(女性)が来た」と言うために「venido」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「venīre」(来る)から直接来ています。「Venido」は、来るという動作が完了したことを示す形です。
初出:10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「venido」と「llegado」の違いは何ですか?
「Venido」(venirから)は、話者または基準点への移動に焦点を当てます(「彼はここへ来た」)。「Llegado」(llegarから)は、旅の終点に焦点を当てます(「彼は空港に到着した」)。これらはしばしば交換可能ですが、「venir」の方が、誰かがあなたの方へ来ているという点で、より個人的な響きがあります。
なぜ「bienvenido」は一語で、「bien venido」は二語で表示されるのですか?
良い質問です!「Bienvenido」(一語)は標準的な挨拶で、「ようこそ!」という意味です。「Bien venido」(二語)は、誰かが「うまく来た」または歓迎されている、という意味をより文字通りに表す、あまり一般的でない言い方で、「venido」を形容詞として使用しています。挨拶の際は、常に「bienvenido」を使うべきです。

