「法外な値段」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “法外な値段” です “atraco” — 「atraco」は、不当に高い、ぼったくりだと感じるほどの法外な値段に対して使われます。まるで強盗(atraco)にあったかのような不満や怒りの感情が含まれます。.
Japanese → スペイン語
atraco
ah-TRAH-kohaˈtɾako
名詞B2口語的
「atraco」は、不当に高い、ぼったくりだと感じるほどの法外な値段に対して使われます。まるで強盗(atraco)にあったかのような不満や怒りの感情が含まれます。

例文
¡Pagar quince euros por una hamburguesa pequeña es un atraco!
小さなハンバーガーに15ユーロ払うなんて、ぼったくりだ!
感嘆文
価格が法外であることを強調するには、'es un' を atraco の前につけます。「Es un atraco」は「ひどい話だ!」と言うのと同じような意味になります。
riñón
名詞B2口語的
「riñón」は、非常に高価で、手に入れるために大きな犠牲(例えば、腎臓を売るほど)を払う必要があるような、法外に高い値段を表すのに使われます。金額の大きさを強調する表現です。
例文
Ese coche deportivo costó un riñón, ¿verdad?
あのスポーツカーは法外な値段がしたね、そうだろ?
「atraco」と「riñón」の使い分け
「atraco」は不当なぼったくりだと感じるときに、「riñón」は単に値段が非常に高いことを強調したいときに使います。不当だと感じない高額な商品に対して「atraco」を使うと、不自然に聞こえることがあります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
