Inklingo

「注意深く」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は注意深くです atentamente話を聞く、講義を受けるなど、相手の話や指示に集中して耳を傾ける様子を表す場合に使います。.

Japanese → スペイン語

atentamente

/ah-ten-tah-MEN-teh//atenˈtamente/

adverbioA2general
話を聞く、講義を受けるなど、相手の話や指示に集中して耳を傾ける様子を表す場合に使います。
前のめりになって熱心に聞いている大きな目をした若い学生。

例文

Los estudiantes escucharon atentamente al profesor.

生徒たちは先生の話を注意深く聞きました。

Por favor, lea atentamente las instrucciones.

指示を注意深く読んでください。

構造について

この単語は、形容詞「atenta」(注意深い)に「-mente」(スペイン語で英語の「-ly」に相当)を付けることで作られます。

cuidadosamente

kwee-dah-doh-sah-MEN-tay/kwi.ðaˌðo.saˈmen.te/

adverbioB1general
物事を壊さないように、または安全に、丁寧かつ慎重に扱う動作や行動を表す場合に使います。
小さな子供が両手を使って、集中して小さな透明なガラスの花瓶に赤い花を一輪そっと生けている様子のクローズアップイラスト。

例文

Ella colocó el jarrón de cristal cuidadosamente sobre la mesa.

彼女はガラスの花瓶を注意深くテーブルの上に置いた。

Debemos revisar cuidadosamente el contrato antes de firmar cualquier cosa.

何か署名する前に、私たちは契約書を注意深く確認しなければならない。

El cirujano procedió cuidadosamente para evitar dañar los nervios vitales.

外科医は重要な神経を傷つけないように慎重に進めた。

副詞の語尾

スペイン語では、動作が「どのように」行われたかを伝える多くの単語が「-mente」で終わります。これは日本語の「〜と」や「〜に」に相当し、動詞(動作)を修飾します。

形容詞の語幹

この単語は、形容詞「cuidadoso」(注意深い)の女性形である「cuidadosa」から派生しています。常に形容詞の女性形に「-mente」を付けます。

形容詞と副詞の混同

間違い:Hizo la tarea cuidadoso.

正しい表現: Hizo la tarea cuidadosamente. (「hizo」(した)という動作を説明しているため、「-mente」の形が必要です。名詞を修飾するわけではありません。)

「聞く」のか「扱う」のか

「注意深く」をスペイン語に訳す際、最もよくある間違いは、聞く行為に対して「cuidadosamente」を使ってしまうことです。「atentamente」は聴覚に集中する様子を、「cuidadosamente」は物理的な動作の丁寧さを表す、と覚えておきましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。