「滑走する」のスペイン語
のスペイン語は “滑走する” です “resbalar” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
verbA2

例文
Ten cuidado, puedes resbalar en el suelo mojado.
Ten cuidado, puedes resbalar en el suelo mojado.(濡れた床で滑るかもしれないから気をつけて。)
El coche resbaló sobre el hielo.
El coche resbaló sobre el hielo.(車は氷の上で滑った。)
Se me resbaló el plato de las manos.
Se me resbaló el plato de las manos.(皿を手から滑り落としてしまった。)
「se」を付けて人を表す
人が滑る場合、動詞に「se」(resbalarse)を付けることがよくあります。これは、その動作が人に偶発的に起こったことを強調します。「Me resbalé」(私は滑った)のように使います。
物と人の違い
物や表面が滑りやすいことについて話すときは、単純な「resbalar」を使いますが、人が足を踏み外した場合は「resbalarse」を使います。
事故に「deslizar」を使う
間違い: “Me deslicé en el baño.”
正しい表現: Me resbalé en el baño. 「Deslizar」は通常、スムーズで意図的な滑りを意味しますが、「resbalar」は通常、事故を指します。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。