「焦点を合わせる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “焦点を合わせる” です “concentrarme” — 精神的な集中や注意力を一つの対象に集める、という意味で「焦点を合わせる」を使いたい場合に適しています。例えば、勉強や仕事に集中したい時など。.
concentrarme
kon-sen-TRAR-mehkonsenˈtɾaɾme

例文
Necesito silencio para concentrarme en mi examen.
試験に集中するために静けさが必要です。
No puedo concentrarme con esa música tan alta.
その音楽が大きすぎると集中できません。
Voy a intentar concentrarme más a partir de ahora.
これからもっと集中するように努めます。
語尾の「me」とは?
「me」は、自分自身に行為をしていることを示す小さな単語です。スペイン語では、「quiero」(私は〜したい)や「necesito」(私は〜する必要がある)のような動詞の後に続く場合、この「me」を動詞の原形に直接付けます。
「on」ではなく「en」を使う
英語では何かに「on」して集中しますが、スペイン語では常に「en」を使います。これは、そのタスクの中に集中するというイメージだと考えると良いでしょう。
「me」を付け忘れる
間違い: “Necesito concentrar.”
正しい表現: Necesito concentrarme. 自分が集中する場合、行為が自分自身に向けられていることを示すために「me」を含める必要があります。
enfocar
en-fo-karem.foˈkaɾ

例文
Tienes que enfocar la cámara antes de sacar la foto.
写真を撮る前にカメラのピントを合わせる必要があります。
Mis ojos no pueden enfocar bien sin mis gafas.
眼鏡なしでは、私の目はよくピントが合いません。
Enfocaron las luces hacia el escenario.
彼らはステージに向けてライトを向けた。
「C」から「QU」への綴り字変化
「K」の硬い音を保つために、次の文字が「e」である場合(過去形の「Yo」の形:enfoqué など)、文字「c」は「qu」に変わります。
(レンズの)フォーカスと(心の)集中を混同する
間違い: “個人的な集中を表す際に「se」なしで「enfocar」を使う。”
正しい表現: カメラなどの物体には「enfocar」を使い、人が精神を集中させる場合は「enfocarse」を使います。
「集中」と「ピント合わせ」の区別
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

