Inklingo

「狙いを定める」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は狙いを定めるです enfocarカメラやレンズなどを使って、被写体をはっきりと捉えるためにピントを合わせる、または対象に焦点を当てる際に使います。「狙いを定める」が「対象を鮮明にする」という意味合いの場合に最適です。.

Japanese → スペイン語

enfocar

en-fo-karem.foˈkaɾ

verbA2no context
カメラやレンズなどを使って、被写体をはっきりと捉えるためにピントを合わせる、または対象に焦点を当てる際に使います。「狙いを定める」が「対象を鮮明にする」という意味合いの場合に最適です。
カメラのレンズを通して見ている人の目のクローズアップ。遠くの花が鮮明に見えるようにレンズが調整されている。

例文

Tienes que enfocar la cámara antes de sacar la foto.

写真を撮る前にカメラのピントを合わせる必要があります。

Mis ojos no pueden enfocar bien sin mis gafas.

眼鏡なしでは、私の目はよくピントが合いません。

Enfocaron las luces hacia el escenario.

彼らはステージに向けてライトを向けた。

「C」から「QU」への綴り字変化

「K」の硬い音を保つために、次の文字が「e」である場合(過去形の「Yo」の形:enfoqué など)、文字「c」は「qu」に変わります。

(レンズの)フォーカスと(心の)集中を混同する

間違い:個人的な集中を表す際に「se」なしで「enfocar」を使う。

正しい表現: カメラなどの物体には「enfocar」を使い、人が精神を集中させる場合は「enfocarse」を使います。

encarar

en-ka-rareŋkaˈɾaɾ

verbB2no context
人や物、あるいは特定の方向に対して、直接向き合う、直面する、または「〜に向ける」という意味で使われます。「狙いを定める」が「対象に直接向ける」という方向性を示す場合に適しています。
三脚にカメラを据え、レンズを美しい夕日に向けている人物。

例文

El fotógrafo encaró su cámara hacia el paisaje.

その写真家は風景に向かってカメラを向けた。

Encaró el coche hacia la salida.

彼は車を出口の方に向けた。

El delantero encaró la portería y tiró.

フォワードはゴールの方を向いてシュートした。

方向を示す「hacia」

「~の方へ向ける」という意味で「encarar」を使う場合、方向を示すために「hacia」(~の方へ)という単語を非常に頻繁に使います。

「enfocar」と「encarar」の使い分け

「狙いを定める」の意味で「enfocar」と「encarar」を混同する学習者が多いです。「enfocar」は主にピントを合わせる、焦点を絞る意味ですが、「encarar」は対象に直接向ける、向き合うという意味合いが強いです。カメラの操作なら「enfocar」、対象への方向性なら「encarar」と考えると分かりやすいでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。