「申請書」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “申請書” です “solicitud” — 仕事、大学、会員資格など、特定の目的のために正式に提出する書類を指す場合に「申請書」として使われます。.
Japanese → スペイン語
solicitud
soh-lee-see-TOODsoliθiˈtuð
名詞B1仕事、大学、会員資格
仕事、大学、会員資格など、特定の目的のために正式に提出する書類を指す場合に「申請書」として使われます。

例文
Debes rellenar la solicitud antes del viernes.
金曜日までに申請書に記入する必要があります。
Hemos enviado una solicitud de préstamo al banco.
銀行に融資の要請を送りました。
La universidad revisará todas las solicitudes de ingreso.
大学はすべての入学申請を審査します。
常に女性名詞
'solicitud' は女性名詞なので、必ず前に 'la' または 'una' をつける必要があります。「la solicitud aprobada」(承認された申請書)のように使います。
「要請」を表す名詞の混同
間違い: “就職の申請など、正式な書類について言及する際に 'petición' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 公式な、通常は書面による申請や書類には 'solicitud' を使います。より一般的または口頭での要請には 'petición' を使います。
forma
for-mahˈfoɾma
名詞B1なし
一般的な記入用紙やフォーム全般を指し、個人情報などを記入する「申請書」として使われることもありますが、より広い意味合いを持ちます。

例文
Por favor, rellene esta forma con sus datos personales.
あなたの個人情報をご記入の上、この用紙にご提出ください。
Necesito una forma de solicitud de empleo.
私は求職申込書が必要です。
「forma」と「solicitud」の使い分け
「申請書」をスペイン語に訳す際、具体的に何かの手続き(就職、入学など)のために提出する書類であれば「solicitud」を使うのが一般的です。「forma」はより一般的な記入用紙を指すため、文脈に応じて使い分けることが重要です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

