「真ん中の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “真ん中の” です “intermedio” — 「真ん中の」が「中間的な」「中間の」といった、レベルや段階、位置など抽象的な意味合いで使われる場合に適しています。.
intermedio
/een-tehr-MEH-dyoh//inteɾˈmeðjo/

例文
El profesor explicó el concepto a un nivel intermedio.
その教師は、中級レベルでその概念を説明した。
Tengo un nivel intermedio de español.
私はスペイン語の中級レベルです。
Necesitamos encontrar un punto intermedio para quedar.
私たちは会うための中間地点を見つける必要があります。
La gama intermedia de este coche tiene mejores acabados.
この車のミドルレンジは、より良い内装が施されています。
名詞との一致
これは形容詞なので、説明する名詞に合わせて語尾を変える必要があります。「un nivel intermedio」(男性名詞)と「una fase intermedia」(女性名詞)のように。
位置
ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、説明するものの後に置かれることがほとんどです。
Intermedio と Medio の使い分け
間違い: “Quiero un café intermedio.”
正しい表現: Quiero un café mediano (サイズ) または medio (半分)。 'intermedio' はレベルや、2つの点の間にあるものを指す場合に使い、通常、食べ物の量には使いません。
mediana
/meh-dee-AH-nah//meˈðjana/

例文
Pedí una pizza mediana para compartir.
取り分けるために、ミディアムサイズのピザを注文した。
Quiero una pizza mediana con champiñones.
マッシュルーム入りのピザ、ミディアムサイズが欲しいです。
Ella es la hermana mediana de la familia.
彼女は家族の真ん中の姉妹です。
Es una ciudad mediana, no es tan ruidosa como la capital.
それは平均的な大きさの都市で、首都ほど騒がしくはありません。
名詞との一致
「mediana」は、女性名詞('la'または'una'を使うもの)に使われる形です。男性名詞('el'を使うもの)について話す場合は、「mediano」を使わなければなりません。
単語の配置
スペイン語のほとんどの形容詞と同様に、「mediana」は通常、それが修飾する名詞の後ろに置かれます(例:「una casa mediana」)。
ジェンダーの不一致
間違い: “un café mediana”
正しい表現: un café mediano (「café」は男性名詞なので)。
intermedioとmedianaの混同について
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

