「終わらせる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “終わらせる” です “acabar” — 主に、仕事やタスク、レポートなどを時間内に完了させる、あるいは結論に達する状況で使われます。.
Japanese → スペイン語
acabar
ah-kah-BAHR/a.kaˈβaɾ/
動詞A1一般的
主に、仕事やタスク、レポートなどを時間内に完了させる、あるいは結論に達する状況で使われます。

例文
Necesito acabar este informe antes de las cinco.
私は5時までにこのレポートを終える必要があります。
La película acaba con un final inesperado.
その映画は予期せぬ結末で終わります。
¿Cuándo acabas de trabajar hoy?
今日の仕事はいつ終わりますか?
基本的な使い方
'acabar' は日本語の「〜を終える」とほぼ同じように使います。タスクを終えた場合、動詞の直後にそのタスクを置きます:Acabé la cena(私は夕食を終えた)。
cerrar
/seh-RRAHR//seˈraɾ/
動詞B1一般的・ビジネス
主に、店や会社、会議などを物理的に閉める、あるいは終了させる場合に用いられます。ビジネスや公的な場面で使われることが多いです。

例文
La tienda de la esquina tuvo que cerrar por la crisis económica.
その角の店は経済危機のために閉店しなければならなかった。
Necesitamos cerrar este trato antes de que termine el mes.
月末までにこの取引を成立させる(終わらせる)必要があります。
時間の表現との併用
'Cerrar'は、イベントや営業時間が終了するときによく使われます:'Cerramos a las nueve'(私たちは9時に閉店します)。
「acabar」と「cerrar」の使い分け
「acabar」は、タスクやプロジェクトの完了に焦点を当て、「cerrar」は、場所やイベントの終了・閉鎖を意味します。例えば、レポートを「acabar」することはできますが、店を「cerrar」することはできても、レポートを「cerrar」とは言いません。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

