「結論付けた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “結論付けた” です “pensó” — 「考えた末に、~という結論に至った」という意味で、個人的な判断や意見、あるいはある状況下での最善策などを導き出した場合に使います。特に、内面的な思考プロセスを経て到達した見解を指します。.
Japanese → スペイン語
動詞 (活用形)B1一般的
「考えた末に、~という結論に至った」という意味で、個人的な判断や意見、あるいはある状況下での最善策などを導き出した場合に使います。特に、内面的な思考プロセスを経て到達した見解を指します。
例文
Al final, el jefe pensó que era mejor esperar.
最終的に、上司は待つ方が良いと考えた。
動詞 (過去形)B2一般的
「(証拠やデータなどから)結論を導き出した、引き出した」という意味で、客観的な根拠や分析に基づいて結果や結論を得た場合に使います。科学的な発見や調査結果などを表す際に適しています。
例文
Después de revisar los datos, el científico sacó una nueva hipótesis.
データをレビューした後、その科学者は新しい仮説を導き出した。
「pensó」と「sacó」の使い分け
「pensó」は内面的な思考や判断による結論、「sacó」は客観的な根拠に基づく結論、という点を意識しましょう。単に「~と考えた」のか、それとも「~という結果を導き出した」のかで使い分けます。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。