Inklingo

「美しさ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

belleza

beh-YEH-sah/beˈʎe.sa/

sustantivoA1general
「美しさ」が、芸術、自然、人物などの一般的な美しさや、美的な質、概念を指す場合に用います。抽象的な美しさも含む広範な意味で使われます。
白い背景の中央に配置された、完璧な形をした鮮やかな赤いバラ一輪。美しさという質を象徴している。

例文

La belleza natural de la costa es impresionante.

海岸の自然の美しさは目を見張るものがあります。

Todos admiramos la belleza de su arte.

私たちは皆、彼女の芸術の美しさに感嘆します。

Buscar la belleza en las cosas sencillas nos hace felices.

シンプルなものの中に美しさを見出すことは、私たちを幸せにします。

常に女性名詞

'belleza' は常に女性名詞なので、必ず 'la' または 'una' と一緒に使わなければなりません('la belleza', 'una belleza')。

冠詞との使い方

美しさという一般的な概念について話すときは、定冠詞 'la' を使います:'La belleza es subjetiva'(美しさは主観的である)。

maravillas

mah-rah-VEE-yahs/maɾaˈβiʎas/

sustantivoA2general
「驚異」や「不思議」といった、並外れて素晴らしいもの、驚くべき成果や現象を指す場合に用います。しばしば複数形で使われ、壮大さや意外性を強調します。
空高く浮かぶ緑豊かな小さな島。その下には巨大な滝が雲の中へと流れ落ちており、素晴らしい光景を表している。

例文

Las siete maravillas del mundo antiguo son fascinantes.

古代世界の七不思議は魅力的だ。

Este jardín está lleno de maravillas que nunca había visto.

この庭園は、今まで見たことのない驚異で満ちている。

複数形について

この単語は、単数形の女性名詞 'maravilla'(驚異)の複数形です。ほとんどの場合、複数の印象的な事柄を指します。

名詞と動詞の混同

間違い:形容詞の 'maravilloso'(素晴らしい)と言いたいのに 'maravillas' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'maravillas' は物(驚異)であり、'maravilloso' は物を説明する(素晴らしい)ことを覚えておきましょう。『El libro es maravilloso』(その本は素晴らしい)のように使います。

「belleza」と「maravillas」の使い分け

「美しさ」をスペイン語に訳す際、多くの学習者が「maravillas」を一般的な美しさにも使ってしまう間違いを犯します。「maravillas」は「驚異」や「不思議」といった、並外れたものや壮大なものに限定して使いましょう。一般的な美しさには「belleza」が適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。