「聞き覚えがある」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “聞き覚えがある” です “suena” — 「その名前や話は以前聞いたことがあるかもしれない」と感じたときに使います。確信はないけれど、どこかで耳にしたことがあるような、というニュアンスです。.
suena
/SWEH-nah//ˈswena/

例文
Ese nombre me suena, pero no recuerdo de dónde.
その名前は聞き覚えがあるのですが、どこで聞いたか思い出せません。
Tu plan suena muy bien, ¡hagámoslo!
あなたの計画は素晴らしく聞こえますね、やりましょう!
Me suena a excusa.
私には言い訳のように聞こえる。
誰にそう聞こえるかを言う
この意味では、誰がその感覚を持っているかを示すために、ほとんどの場合、'me', 'te', 'le' のような短い語が前に付きます。『Me suena』は『私には~のように聞こえる』という意味です。『¿Te suena?』は『あなたには~のように聞こえますか?』という意味です。
見た目について 'sonar' を使うこと
間違い: “La comida suena deliciosa.”
正しい表現: La comida se ve deliciosa / parece deliciosa. 'Sonar' はアイデアや名前、計画など「音」に関する事柄に使いますが、見た目や印象については 'verse' や 'parecer' を使います。
sonando
/so-NAN-doh//soˈnando/

例文
Ese nombre me está sonando mucho, ¿lo conozco?
その名前はとても聞き覚えがあるのですが、彼を知っていますか?
SonandoとMeを使うとき
何かが自分にとって聞き覚えがあると言うときは、動詞の前に必ず「me」を置かなければなりません。
sonar
/so-NAR//soˈnaɾ/

例文
Esa idea suena muy bien, deberíamos intentarlo.
その案はとても良さそうですね、試してみるべきです。
Tu voz suena un poco triste hoy, ¿estás bien?
あなたの声は今日少し悲しそうに聞こえますが、大丈夫ですか?
Ese nombre me suena, ¿lo conozco de algo?
その名前は聞き覚えがあります(私には馴染みがあります)、どこかで会いましたか?
印象を結びつける
何かが「~のように聞こえる」と言うには、「sonar a」を使います(sonar + a + 名詞):'Suena a excusa'(言い訳のように聞こえる)。
「suena」と「sonando」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


