Inklingo

「聞き覚えがある」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は聞き覚えがあるです suena「その名前や話は以前聞いたことがあるかもしれない」と感じたときに使います。確信はないけれど、どこかで耳にしたことがあるような、というニュアンスです。.

suena🔊A2

「その名前や話は以前聞いたことがあるかもしれない」と感じたときに使います。確信はないけれど、どこかで耳にしたことがあるような、というニュアンスです。

詳しく →
sonando🔊B1

「その名前やアイデアは、確かにどこかで聞いたことがあり、認識している」という、より確信に近い感覚を表すときに使います。単なる記憶の曖昧さではなく、既知の情報を指す場合が多いです。

詳しく →
sonar🔊B1

「そのアイデアや話は、聞くところによると、または一般的に、そのような響きがある(=良さそうだ、妥当そうだ)」という、評価や可能性について述べる際に使います。「聞き覚えがある」というよりは、「〜のように聞こえる」という意味合いが強いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

suena

/SWEH-nah//ˈswena/

verbA2
「その名前や話は以前聞いたことがあるかもしれない」と感じたときに使います。確信はないけれど、どこかで耳にしたことがあるような、というニュアンスです。
思慮深い表情をした陽気な人物。音符の波線が横から耳に向かって進み、頭上に小さな光る星が現れ、認識を示している。

例文

Ese nombre me suena, pero no recuerdo de dónde.

その名前は聞き覚えがあるのですが、どこで聞いたか思い出せません。

Tu plan suena muy bien, ¡hagámoslo!

あなたの計画は素晴らしく聞こえますね、やりましょう!

Me suena a excusa.

私には言い訳のように聞こえる。

誰にそう聞こえるかを言う

この意味では、誰がその感覚を持っているかを示すために、ほとんどの場合、'me', 'te', 'le' のような短い語が前に付きます。『Me suena』は『私には~のように聞こえる』という意味です。『¿Te suena?』は『あなたには~のように聞こえますか?』という意味です。

見た目について 'sonar' を使うこと

間違い:La comida suena deliciosa.

正しい表現: La comida se ve deliciosa / parece deliciosa. 'Sonar' はアイデアや名前、計画など「音」に関する事柄に使いますが、見た目や印象については 'verse' や 'parecer' を使います。

sonando

/so-NAN-doh//soˈnando/

verbB1
「その名前やアイデアは、確かにどこかで聞いたことがあり、認識している」という、より確信に近い感覚を表すときに使います。単なる記憶の曖昧さではなく、既知の情報を指す場合が多いです。
電球を見つめながら顎に手を当てて考え込んでいる人。

例文

Ese nombre me está sonando mucho, ¿lo conozco?

その名前はとても聞き覚えがあるのですが、彼を知っていますか?

SonandoとMeを使うとき

何かが自分にとって聞き覚えがあると言うときは、動詞の前に必ず「me」を置かなければなりません。

sonar

/so-NAR//soˈnaɾ/

verbB1
「そのアイデアや話は、聞くところによると、または一般的に、そのような響きがある(=良さそうだ、妥当そうだ)」という、評価や可能性について述べる際に使います。「聞き覚えがある」というよりは、「〜のように聞こえる」という意味合いが強いです。
人の口から出ている音波が目に見える形で金色のトランペットの形をしており、類似性を表しているイラスト。

例文

Esa idea suena muy bien, deberíamos intentarlo.

その案はとても良さそうですね、試してみるべきです。

Tu voz suena un poco triste hoy, ¿estás bien?

あなたの声は今日少し悲しそうに聞こえますが、大丈夫ですか?

Ese nombre me suena, ¿lo conozco de algo?

その名前は聞き覚えがあります(私には馴染みがあります)、どこかで会いましたか?

印象を結びつける

何かが「~のように聞こえる」と言うには、「sonar a」を使います(sonar + a + 名詞):'Suena a excusa'(言い訳のように聞こえる)。

「suena」と「sonando」の使い分け

多くの学習者が「suena」と「sonando」を混同しがちです。「suena」は「思い出すか思い出せないか曖昧な記憶」に対して、「sonando」は「記憶にあると認識している」という、より確実な感覚を表します。文脈でどちらが適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。