「自発的に」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “自発的に” です “libremente” — 「制限なく」「自由に」という意味合いで、物理的な制約がない様子や、誰かに強制されるのではなく、自分の意思で選択できる状況を表す際に使います。特に、行動の自由さに焦点を当てたい場合に適しています。.
libremente
lee-breh-MEN-tehliβɾeˈmente

例文
Los pájaros vuelan libremente en el cielo.
鳥たちは空を自由に飛んでいます。
En este foro puedes expresar tus ideas libremente.
このフォーラムでは、自分の考えを自由に表現できます。
Decidió actuar libremente sin seguir las órdenes de su jefe.
彼は上司の命令に従わず、自らの意思で行動することにした。
「-mente」の語尾
スペイン語では、形容詞の女性形に「-mente」を付けるのは、日本語で形容詞に「〜く」や「〜に」を付けて副詞的に使うのに似ています。この単語の場合、「libre」は「e」で終わるため、そのまま「-mente」を付けて副詞になります。これは英語の「-ly」を付けるのと似ています。
二重のアクセント規則
単語としては一つですが、発音する際には元の単語「libre」(リーブレ)のアクセントを保ちつつ、「MEN」(メン)の音節に第二のアクセントを置きます。
「gratis」を代わりに使う
間違い: “Me muevo gratis por la ciudad.”
正しい表現: Me muevo libremente por la ciudad。
voluntariamente
vo-loon-tah-ryah-MEN-tehboluntaɾjaˈmente

例文
Él dejó su trabajo voluntariamente.
彼は自発的に仕事を辞めた。
Muchos ciudadanos se ofrecieron voluntariamente para ayudar tras la tormenta.
多くの市民が、嵐の後、自ら進んで助けようと申し出た。
El sospechoso se presentó voluntariamente ante la policía.
容疑者は自ら警察に出頭した。
「-mente」の語尾
スペイン語で、単語の末尾に「-mente」を付けるのは、日本語で「~と」「~に」といった副詞的な意味合いを加えるのに似ています。これは、動作が「どのように」行われたかを示します。
語順
この単語は通常、動作(動詞)の直後に置かれ、その動作が自らの意思で行われたことを示します。
「無料(gratis)」と混同しない
間違い: “Trabajo voluntariamente en el hospital.(私は病院で自発的に働いています。)”
正しい表現: Trabajo como voluntario en el hospital.(私は病院でボランティアとして働いています。)
「libremente」と「voluntariamente」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

