Inklingo

「若さ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

juventud

hoo-ven-TOODxuβenˈtuð

nounB1general
「若さ」が人生の期間、特に若い頃の経験や活力を指す場合に最も一般的に使われます。年齢そのものよりも、その時期の精神性や状態を表します。
明るい色の服を着た一人の少年が、晴れた緑の丘の上でジャンプしている途中で、エネルギーと遊び心を表現しています。

例文

Mi abuela siempre dice que la juventud es el mejor tesoro.

祖母はいつも若さこそが最高の宝物だと言います。

Pasé mi juventud en un pueblo pequeño de la costa.

私は沿岸の小さな町で青春時代を過ごしました。

A pesar de su juventud, ya tiene mucha experiencia laboral.

若年(juventud)にもかかわらず、彼はすでに多くの職務経験を持っています。

常に女性名詞

「-a」で終わっていなくても、「juventud」の前には常に「la」や「una」のような女性名詞を伴う語を使うことを覚えておきましょう。

単数形で使われる概念

長い期間を指していても、「juventud」は(英語の 'childhood' のように)単数形で使われます。

adolescencia

ah-doh-leh-SEN-syahaðolesˈθenθja

nounA2general
「若さ」が特に思春期、つまり子供から大人になる移行期にある時期を指す場合に限定して使われます。身体的・精神的な変化が著しい時期を指します。
子供のおもちゃとビジネスバッグの間に立つバックパックを持ったティーンエイジャーの写真。思春期の移行を表しています。

例文

La adolescencia es una etapa de muchos cambios.

思春期は多くの変化がある時期です。

Tuve una adolescencia muy feliz en mi pueblo.

Tuve una adolescencia muy feliz en mi pueblo.

Muchos padres encuentran difícil la adolescencia de sus hijos.

Many parents find their children's teenage years difficult.

性別と冠詞

これは女性名詞です。常に「la」または「una」を使います。「-encia」で終わる単語は、ほとんどが女性名詞であることを覚えておきましょう。

「10代で」の表現

スペイン語では、通常「in my teens」とは言いません。代わりに、「en mi adolescencia」(私の思春期に)または「cuando era adolescente」(私がティーンエイジャーだった時)と言います。

Adolescencia と Adolescente の違い

間違い:Él es una adolescencia.

正しい表現: Él es un adolescente. 「adolescencia」は期間を表し、「adolescente」は人を表します。

「juventud」と「adolescencia」の使い分け

多くの学習者が「若さ」をスペイン語にする際に、思春期特有の時期を指すのか、それとも人生の若い時期全般を指すのかを区別せずに「adolescencia」を使ってしまうことがあります。単に若いというだけでなく、その時期の活気や経験を指すなら「juventud」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。