「落ち着く」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “落ち着く” です “asentar” — 主に食べ物や胃の調子が悪く、それを「落ち着かせたい」時に使います。消化を助ける、胃のむかつきを和らげるような状況で使われることが多いです。.
Japanese → スペイン語
asentar
ah-sen-TARasenˈtaɾ
動詞B2一般的
主に食べ物や胃の調子が悪く、それを「落ち着かせたい」時に使います。消化を助ける、胃のむかつきを和らげるような状況で使われることが多いです。

例文
Tómate una manzanilla para asentar el estómago.
胃を落ち着かせるためにカモミールティーを飲みなさい。
Hay que dejar asentar el café antes de servirlo.
コーヒーは出す前に落ち着かせる必要があります。
respira
ress-PEE-rahresˈpi.ɾa
動詞(活用形)B1一般的
比喩的に、心が動揺したり興奮したりしている状態から、精神的にリラックスして冷静になりたい時に使います。深呼吸をして落ち着く、といったニュアンスです。

例文
El jefe respira antes de tomar una decisión importante.
上司は重要な決定を下す前に一息入れます。
Después de la discusión, solo respira y deja que el problema se calme.
口論の後、ただ休憩して、問題が落ち着くのを待ちましょう。
比喩的な用法
物理的な行為に加えて、「respira」は、衝動的に反応するのを避けるために、精神的または感情的な一時停止をしている人(またはその人を描写する)を指すためによく使われます。
「asentar」と「respira」の使い分け
「落ち着く」をスペイン語で表現する際、物理的に胃や消化器系が落ち着くのか、それとも精神的に冷静になるのかを区別することが重要です。感情的な動揺から冷静になる場合は「respira」を、体調、特に胃の不調を整える場合には「asentar」を使うようにしましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

