「表現」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “表現” です “expresión” — 「表現」が、感情、意見、考えなどを言葉や態度で示す「表明」や「陳述」を意味する場合に使います。特に、自由な意見表明の権利(libertad de expresión)などを指す場合によく使われます。.
expresión
例文
La libertad de expresión es fundamental en una democracia.
表現の自由は民主主義において不可欠である。
dicho
/DEE-choh//ˈdi.t͡ʃo/

例文
Como dice el dicho, 'más vale tarde que nunca'.
ことわざにもあるように、「ないよりはまし」です。
Mi abuela siempre tiene un dicho para cada situación.
私の祖母はどんな状況にも必ずことわざを持っています。
Del dicho al hecho hay mucho trecho.
言うこととやることの間には大きな隔たりがある。(それ自体が慣用句!)
常に男性名詞
「ことわざ」を意味する名詞として使われる場合、「dicho」は常に男性名詞です。「el dicho」または「un dicho」と言うことになります。
ejecución
例文
La ejecución del pianista fue impecable, sin un solo error.
ピアニストの演奏は完璧で、ミスは一つもありませんでした。
frase
FRAH-seh/ˈfɾase/

例文
Escribe una frase sencilla en el cuaderno.
ノートに簡単な文を書きなさい。
Esta frase tiene un error de puntuación.
このフレーズには句読点の誤りがあります。
Necesito aprender algunas frases básicas para el viaje.
旅行のために基本的なフレーズをいくつか覚える必要があります。
性別チェック
「frase」は女性名詞なので、「la frase」または「una frase」を使わなければならないことを覚えておきましょう。
FraseとOraciónの違い
間違い: “文法クラスなどで、主語と動詞を持つ完全な思考を指す場合に「frase」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 日常会話では「frase」で十分ですが、文法的に完全な文を指す場合は「oración」がより正確です。「frase」は「単語の集まり」という一般的な用語だと考えましょう。
例文
Ese es un término científico que solo conocen los expertos.
それは専門家だけが知っている科学用語です。
imágenes
例文
Antes de empezar, el artista tenía imágenes muy claras de lo que quería pintar.
始める前に、その芸術家は描きたいものの非常に明確な心象風景を持っていました。
「expresión」と「ejecución」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

