「説明のつかない」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “説明のつかない” です “inexplicable” — 「理由や原因が全く理解できない」「不可解な」という意味で、論理的に説明がつかない事柄全般に対して使います。単に奇妙というだけでなく、理解不能な状況を強調したい場合に適しています。.
inexplicable
in-eks-plee-KAH-blehinekspliˈkable

例文
Fue un error inexplicable.
それは説明できないミスでした。
Siento una alegría inexplicable hoy.
今日は説明のつかない喜びを感じます。
La desaparición de las llaves es inexplicable.
鍵の紛失は説明がつかない。
すべてに共通の形
この単語は -e で終わるため、男性名詞か女性名詞かに関わらず形は変わりません。「un misterio inexplicable」(説明不能な謎)や「una razón inexplicable」(説明不能な理由)のように使えます。
「否定」を表す「In-」の追加
スペイン語では、単語の先頭に「in-」を付けると、英語の「un-」や「in-」と同様に「〜ない」という意味になることがよくあります。したがって、「inexplicable」は単に「explicable(説明できる)」ではない、という意味です。
「Inexplicablo」は避ける
間違い: “El problema es inexplicablo.”
正しい表現: El problema es inexplicable.
misteriosa
mis-te-ri-O-samisteˈɾjosa

例文
La mujer dejó una nota misteriosa antes de desaparecer.
その女性は姿を消す前に、謎めいたメモを残した。
Siempre tiene una sonrisa misteriosa que no sé cómo interpretar.
彼女はいつも、どう解釈していいかわからない不可解な笑みを浮かべている。
La causa de la falla eléctrica sigue siendo misteriosa.
停電の原因は未だに説明がつかないままだ。
性の一致
「misteriosa」は「-a」で終わるため、女性形です。これは「la casa」(家)や「la luz」(光)のように女性名詞を修飾する場合にのみ使用する必要があります。男性名詞(例:「el hombre」)の場合は「misterioso」を使います。
性の混同
間違い: “El carta misteriosa.”
正しい表現: La carta misteriosa。(cartaは-aで終わるが女性名詞であるため)
「inexplicable」と「misteriosa」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

