「距離を縮める」のスペイン語
のスペイン語は “距離を縮める” です “acercarse” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
verbA2
距離を狭めること

例文
El perro se acercó a la mesa esperando comida.
犬は食べ物を期待してテーブルに近づいた。
Por favor, no te acerques al borde del acantilado.
どうか崖っぷちに近づかないでください。
¿Nos acercamos a la ventana para ver mejor?
もっとよく見るために窓に近づきましょうか?
再帰代名詞「Se」
「acercarse」は「自分自身を近づける」という意味なので、常に再帰代名詞(me, te, se, nos, os, se)を伴う必要があります。行動を自分自身に対して行うのは自分だからです。
前置詞「A」の使い方
何に近づくかを言う場合、ほとんどの場合、前置詞「a」(~へ)が必要です:'Me acerco al (a + el) edificio'(私は建物に近づく)。
代名詞の省略
間違い: “Yo acerco la silla.”
正しい表現: Yo me acerco a la silla. (誤りは非再帰動詞の'acercar'を使っており、これは「何かを近くへ持ってくる」という意味になります。)
点過去形の綴り
間違い: “Yo acerqué.”
正しい表現: Yo me acerqué. (硬い「k」の音(英語の'quick'のような)を保つために、「c」は「e」の前で「qu」に変化しなければなりません。)
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。