Inklingo

「近づいている」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は近づいているです acercando物理的な距離が縮まっている状況や、時間が迫っている状況を現在進行形で表すときに使います。再帰動詞 acercándose がよく使われます。.

Japanese → スペイン語

acercando

a-ser-KAN-doaseɾˈkando

動詞(現在分詞)A2informal
物理的な距離が縮まっている状況や、時間が迫っている状況を現在進行形で表すときに使います。再帰動詞 acercándose がよく使われます。
緑の灯台が小さな島に立っているのを背景に、黄色い熱気球が水面を漂い、近づいていく様子が見えます。

例文

Mira el coche, se está acercando muy rápido.

あの車を見て、とても速く近づいてきているよ。

La fecha del examen final se está acercando.

期末試験の日が近づいている。

Estamos acercando los muebles a la pared para tener más espacio.

スペースを空けるために、家具を壁に近づけているところです。

「~ing」の形(ヘロンドゥーリオ)

この 'acercando' はヘロンドゥーリオ(現在分詞)であり、英語の「-ing」形(approachingなど)に相当します。-arで終わる動詞の場合、常に -ando で終わります。

'Estar' との組み合わせ

今まさに起こっている動作を表すには、この形を動詞 'estar'(~である)の活用形と組み合わせて使う必要があります: 'Estamos acercando'(私たちは近づけているところだ)。

'Se' の使い方

主語自身が近づく(getting closer)と言う場合は、語尾に再帰代名詞 'se' を付けなければなりません: 'acercándose'(近づいている)。'se' を忘れると、主語が何か他のものを近づけているという意味になってしまいます。

他動詞と再帰動詞の混同

間違い:La gente está acercando a la fiesta. (人々はパーティーに何かを近づけている。)

正しい表現: La gente se está acercando a la fiesta. (人々はパーティーに近づいている。) 主語が自ら移動している場合は 'se' が不可欠です。

acercarse

ah-sehr-KAHR-seh (or ah-sehr-KAHR-seh in Latin America)aθeɾˈkaɾse

動詞B1
特定の時期や出来事が時間的に迫ってきていることを表すときに使います。
片側が暗い青色の夜空、もう片側が明るい色の日の出を示し、夜明けが近づいていることを示唆する風景。

例文

Se acerca el verano y necesitamos planear las vacaciones.

夏が近づいており、休暇を計画する必要があります。

Cuando se acercaba la hora de cierre, la tienda estaba vacía.

閉店時間が近づくにつれて、店はがらんとしていた。

非人称的な用法

時間について話すとき、「acercarse」は、人がその動作を行っていなくても、「se」と三人称単数形が使われることがよくあります:'Se acerca la primavera'(春が近づく)。

cercana

sehr-KAH-nahseɾˈkana

形容詞B1
ある時点や出来事が時間的に非常に近い、間近であることを強調する形容詞として使います。
雨が降り出しそうなことを示す、明るい緑の野原のすぐ上に低く垂れ込めた、大きくて濃い灰色の嵐の雲。

例文

La fecha de su jubilación es muy cercana.

彼女の退職日は非常に近い/間近に迫っています。

Tenemos una reunión cercana para discutir el presupuesto.

予算を議論するための会議が間もなくあります。

時間表現

時間を話すとき、'cercana'は'próxima'(次の)よりも、出来事が非常に間もなく起こることを強調することが多いです。

inminente

een-mee-NEN-tehinmiˈnente

形容詞B2formal
差し迫っていて、すぐに起こりそうな状況を表す、ややフォーマルな形容詞です。
葉からぶら下がり、下の水たまりに落ちようとしている大きな水滴。

例文

El comienzo del partido es inminente.

試合開始は間近です。

Ante el peligro inminente, la gente abandonó el edificio.

差し迫った危険に直面し、人々は建物から避難した。

Los científicos advierten que una erupción es inminente.

科学者たちは、噴火が差し迫っていると警告しています。

形は一つ

この単語は「中立」形容詞です。男性名詞(el peligro inminente)を修飾する場合も、女性名詞(la llegada inminente)を修飾する場合も、形は全く変わりません。

語順

スペイン語では、この単語は強調のために、ほぼ常に修飾する名詞の後に置かれます。

「E」と「I」の落とし穴

間違い:「すぐに」という意味で「eminente」を使ってしまう。

正しい表現: すぐに起こることには「inminente」を使います。「Eminente」は、非常に著名な、または有名な人を意味します。

動詞か形容詞かの判断

「近づいている」が動作(〜している)を表すのか、状態(〜に近い)を表すのかで、動詞(acercar/acercarse)と形容詞(cercano/inminente)を使い分けることが重要です。特に、現在進行形「〜している」は acercando を使うことが多いですが、acercarse も時間的接近によく使われます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。