「輸入された」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “輸入された” です “importado” — 「importado」は、特に商品や物品が他国から国内に持ち込まれた、という具体的な「輸入」という行為やその結果を指す場合に使用します。.
importado
eem-por-TAH-dohim.porˈta.ðo

例文
Mi empresa ha importado café desde Brasil.
私の会社はブラジルからコーヒーを輸入しました。
Nunca me ha importado lo que piensen los demás.
他人がどう思うかなんて、私には一度も重要ではありませんでした。
Si te hubiera importado, habrías llamado.
もしあなたが気にかけていたなら、電話したでしょう。
「Haber」の助動詞
動詞としてこの意味で使う場合、「haber」という助動詞の後に続く限り、「importado」の形は変化せず、語尾も変わりません。
2つの意味
この動詞の形は、文脈によって「外国から持ち込まれた」または「重要だった/気にかけていた」という意味になりうることを覚えておいてください。
extranjeros
eks-trahn-HEH-rohse(k)stɾanˈxeɾos

例文
Me encantan los coches extranjeros.
私は外国車が好きです。
Estudiamos varios idiomas extranjeros en la escuela.
私たちは学校でいくつかの外国語を勉強します。
Recibimos fondos extranjeros para el proyecto.
私たちはそのプロジェクトのために外国の資金を受け取りました。
形容詞の配置
スペイン語では、'extranjeros'のような形容詞は通常、修飾する名詞の後に置かれます。例:'productos extranjeros'(外国製品)。日本語では名詞の前に置くため、語順に注意が必要です。
語尾の一致
間違い: “Compré unos libros extranjeras. (私は外国の女性の本をいくつか買った。)”
正しい表現: Compré unos libros extranjeros. ('Libros'は男性複数形なので、形容詞も男性複数形でなければなりません。)
「importado」と「extranjeros」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

