「辞退する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “辞退する” です “rechazar” — オファー、提案、要求などを、相手の意向に沿わない、または受け入れられない理由で断る場合に使います。必ずしも丁寧さとは関係ありません。.
rechazar
rreh-chah-SAHRretʃaˈθaɾ

例文
Ella rechazó la oferta de trabajo porque el sueldo era bajo.
彼女は給料が低かったので、その仕事のオファーを断った。
Espero que no rechacen mi solicitud de crédito.
私のローン申請が却下されないことを願っています。
Rechazamos cualquier tipo de violencia.
私たちはあらゆる種類の暴力を拒否します。
ZからCへの変化
動詞の語尾が-zarで終わる場合、「z」は直後に「e」が続くときに「c」に変化します。これは過去形(点過去)の一人称単数形(rechacé)と、特殊な願望の形(接続法)のすべての活用形で起こります。
rechazarとnegarの使い分け
間違い: “招待を断るのに「negar」を使うこと。”
正しい表現: 「rechazar」を使います。「Negar」は何かを事実ではないと主張する(否定する)という意味であり、「rechazar」は提供されたものに対してノーと言うことです。
rehusar
ray-oo-SARreuˈsaɾ

例文
Ella rehusó la invitación porque tenía mucho trabajo.
彼女は仕事がたくさんあったので、招待を辞退しました。
El testigo rehusó contestar a las preguntas del abogado.
証人は弁護士の質問に答えることを拒否しました。
No puedes rehusar una oferta tan generosa.
そのような寛大な申し出を断ることはできません。
直接動詞が続く場合
「~することを断る」と言いたい場合は、「a」や「de」のような接続詞なしで、他の動詞を「rehusar」の直後に置きます。
アクセント記号のパターン
規則動詞ですが、現在形の多くの形(「rehúso」など)で「ú」にアクセント記号が付きます。これは、「u」の音を「e」から明確に分離して保つためです。
Rehusar vs. Reusar
間違い: “「refuse」の意味で「reusar」を使う。”
正しい表現: 何かを断るには「rehusar」(hあり)を使います。「reusar」(hなし)は、ペットボトルなどを「再利用する」という意味で使います。
「rechazar」と「rehusar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

